"زيادة التنسيق والتعاون" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer la coordination et la coopération
        
    • une coordination et une coopération accrues
        
    • coordination et collaboration plus étroites
        
    • mieux coordonner
        
    • améliorer la coordination et la coopération
        
    • accroître la coordination et la collaboration
        
    • Coopération et coordination accrues
        
    • mieux coordonnées et plus concertées
        
    • resserrer la coordination et la coopération
        
    • accroître la coordination et la coopération
        
    • davantage la coordination et la coopération
        
    • promouvoir une coordination et une coopération
        
    • Renforcement de la coordination et des échanges
        
    • une meilleure coordination et une meilleure coopération
        
    • une meilleure coordination et coopération
        
    La centralisation des renseignements et le déploiement d'effectifs dans le cadre d'équipes opérationnelles mixtes avaient permis de renforcer la coordination et la coopération entre les différents services et d'accroître leur efficacité; UN وقد أدى تقاسم المعلومات وتوزيع الموظفين في فرق عملياتية مشتركة إلى زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة وزيادة فعاليتها؛
    Objectif Rassembler en une même instance les chefs de secrétariat de tous les organismes pour renforcer la coordination et la coopération à l'échelle du système des Nations Unies tout entier UN أن يكون منتدى يجتمع فيه الرؤساء التنفيذيون لجميع المنظمات بهدف زيادة التنسيق والتعاون في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة
    Il faut, d'autre part, chercher à promouvoir une coordination et une coopération accrues entre les diverses entités du système des Nations Unies. UN وينبغي بذل الجهود من أجل التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين مختلف عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    5. coordination et collaboration plus étroites entre les centres. UN 5- زيادة التنسيق والتعاون بين المراكز.
    :: Il convient de mieux coordonner et de faire converger la coopération technique. UN :: زيادة التنسيق والتعاون التقني.
    Il faudrait aussi améliorer la coordination et la coopération aux niveaux intergouvernemental et interinstitutions. UN كما دعا إلى زيادة التنسيق والتعاون على المستوى الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات.
    Nous appuyons également le mécanisme du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement visant à accroître la coordination et la collaboration au niveau national dans la préparation des plans et programmes de développement. UN إننا نؤيد أيضا آلية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الأمنية بغية زيادة التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني في إعداد خطط وبرامج التنمية.
    b) La contribution du système des Nations Unies à la note de stratégie nationale devrait être formulée sous la direction du coordonnateur résident afin de renforcer la coordination et la coopération sur le terrain; UN " )ب( ينبغي أن يتم إعداد مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في مذكرة الاستراتيجية القطرية باشراف المنسق المقيم، من أجل العمل على زيادة التنسيق والتعاون على الصعيد الميداني؛
    5. Conformément aux dispositions du paragraphe 9 de la résolution 47/199, la contribution du système des Nations Unies à la note de stratégie nationale devrait être formulée sous la direction du coordonnateur résident, afin de renforcer la coordination et la coopération sur le terrain. UN ٥ - وفقا للفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، ينبغي أن يتم إعداد مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في مذكرة الاستراتيجية القطرية باشراف المنسق المقيم، من أجل العمل على زيادة التنسيق والتعاون على الصعيد الميداني.
    b) À renforcer la coordination et la coopération afin de remédier à ce problème et à continuer de présenter leurs observations et conclusions aux gouvernements; UN " (ب) زيادة التنسيق والتعاون في التصدي لهذه المشكلة، ومواصلة تقديم ملاحظاتها واستنتاجاتها إلى الحكومات؛
    b) À renforcer la coordination et la coopération pour remédier à ce problème et à continuer de présenter leurs observations et conclusions aux gouvernements; UN (ب) زيادة التنسيق والتعاون في التصدي لهذه المشكلة، ومواصلة تقديم ملاحظاتها واستنتاجاتها إلى الحكومات؛
    Les discussions ont porté sur les possibilités de faire en sorte que des informations d'origine spatiale soient disponibles, accessibles et utilisables pour la prévention des catastrophes et les interventions d'urgence et de renforcer la participation des mécanismes existants pour assurer une coordination et une coopération accrues entre les trois communautés. UN وركَّزت المناقشات على توفير فرص إتاحة المعلومات الفضائية وتيسير سبل الحصول عليها واستخدامها من أجل الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، وعلى مواصلة إشراك الآليات القائمة لضمان زيادة التنسيق والتعاون بين الأوساط الثلاثة جميعها.
    3. une coordination et une coopération accrues entre les gouvernements supposent notamment davantage d'échanges de renseignements dans le domaine fiscal. UN 3 - وتستتبع زيادة التنسيق والتعاون بين الحكومات جملة أمور منها زيادة مستوى تبادل المعلومات فيما يتعلق بالمسائل الضريبية.
    2. coordination et collaboration plus étroites entre les Centres régionaux, les Bureaux régionaux et les autres entités impliquées dans les activités d'assistance technique au niveau régional. UN 2- زيادة التنسيق والتعاون بين المراكز الإقليمية، والمكاتب الإقليمية والكيانات الأخرى المشاركة في المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي.
    Au niveau international, le PNUCID s’efforcera de mieux coordonner son action avec celles des autres organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales, des bailleurs d’aide bilatérale et des organisations non gouvernementales, et il favorisera l’instauration de liens concrets de coopération aux niveaux régional et national. UN وأما على الصعيد الدولي، فان اليوندسيب يحرص على زيادة التنسيق والتعاون مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وسوف يسهم في تطوير التعاون الملموس على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    Nombre de gouvernements et d'organisations de peuples autochtones ont dit espérer que le Rapporteur spécial travaillerait plus étroitement avec l'Instance permanente et, dans leurs réponses, plusieurs ont fait valoir qu'il fallait améliorer la coordination et la coopération entre les mécanismes autochtones existants et divers autres composantes du système des Nations Unies. UN فقد أعرب الكثير من الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية عن الأمل بأن يعمل المقرر الخاص بصورة أوثق مع المنتدى الدائم، وأفادت عدة ردود بضرورة زيادة التنسيق والتعاون بين آليات الشعوب الأصلية القائمة ومختلف الأجزاء الأخرى المكونة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Ces partenariats stratégiques avec les organismes des Nations Unies et d'autres groupements contribuent également à accroître la coordination et la collaboration tout en renforçant l'application du programme de travail de l'Institut. UN كما تسهم هذه الشراكات الاستراتيجية مع الأمم المتحدة وكيانات أخرى في زيادة التنسيق والتعاون في حين تعزز تنفيذ برنامج عمله.
    C. Coopération et coordination accrues aux niveaux national et international 9 — 12 6 UN جيم- زيادة التنسيق والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي 9-12 6
    Les équipes spéciales prennent des initiatives tant au niveau mondial que local et assurent la cohérence des politiques et leur application pratique grâce à des activités opérationnelles et une coopération technique mieux coordonnées et plus concertées. UN وتضم فرق العمل مبادرات على المستوى العالمي وعلى مستوى السياسة العامة، وهي تكفل التلاحم بين السياسات كما توفر التطبيق العملي من خلال زيادة التنسيق والتعاون بين اﻷنشطة التنفيذية والتعاون التقني.
    Le Programme mondial est conçu de manière à faciliter la fourniture d'assistance technique pour renforcer les capacités des systèmes nationaux de justice pénale, de combattre la corruption ainsi que de resserrer la coordination et la coopération au niveau des politiques et des interventions destinées à lutter contre ce phénomène. UN وقد ركّـز البرنامج العالمي على توفير المساعدة التقنية من أجل بناء وتعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الداخلية على مكافحة الفساد، كما ركز على زيادة التنسيق والتعاون في مجالي وضع السياسات وإنفاذ القوانين فيما يتعلق بمكافحة الفساد.
    Il a mis l'accent sur la nécessité d'accroître la coordination et la coopération à tous les niveaux de l'Organisation ainsi qu'avec les acteurs extérieurs. UN وأذكى الأمين العام الوعي بضرورة زيادة التنسيق والتعاون على جميع المستويات في الأمم المتحدة، وكذا مع الجهات الفاعلة خارج المنظمة.
    6. Méthodes destinées à renforcer davantage la coordination et la coopération interorganisations dans les domaines liés à l'espace UN 6- سبل تعزيز زيادة التنسيق والتعاون المشترك بين الوكالات على تنفيذ الأنشطة الفضائية
    c) Renforcement de la coordination et des échanges d'informations entre les organisations participantes UN (ج) زيادة التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات المشاركة
    De ce point de vue, la délégation thaïlandaise souhaite constater une meilleure coordination et une meilleure coopération avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, afin de faciliter la mise en place d'un régime international de l'insolvabilité. UN وذكر، في هذا الصدد، أن وفده يود تشجيع زيادة التنسيق والتعاون مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل تيسير وضع قانون دولي بشأن الإعسار.
    Il encourage l'ONUDI à continuer à œuvrer en faveur de la cohérence à l'échelle du système grâce à une meilleure coordination et coopération avec les autres organismes du système, sans perdre sa visibilité sur le terrain, et à participer activement à l'élaboration de Plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement dans les États Membres. UN وشجعت المجموعة اليونيدو على مواصلة العمل من أجل تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة من خلال زيادة التنسيق والتعاون مع المؤسسات الأخرى في المنظومة، وذلك دون أن تفقد حضورها في مجال الأنشطة الميدانية، فضلاً عن المشاركة النشطة في وضع أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus