"زيادة بمبلغ" - Traduction Arabe en Français

    • une augmentation de
        
    • augmentation budgétaire de
        
    • hausse de
        
    • augmenté de
        
    • en augmentation de
        
    • un accroissement
        
    • une progression de
        
    De ce fait, les prévisions de dépenses relatives aux traitements locaux font apparaître une augmentation de 2 357 500 dollars. UN ونتيجــــة لذلك، تظهر فــي تقديرات المرتبات المحلية زيادة بمبلغ ٥٠٠ ٣٥٧ ٢ دولار تحت هذا البند.
    8. Les ajustements de coût concernant le budget de base pour 1994-1995 se traduisent par une augmentation de 48,3 millions de dollars. UN ٨ - وتترتب على التسويات للتكلفة المتصلة بالميزانية اﻷساسية للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ زيادة بمبلغ ٤٨,٣ مليون دولار.
    Cette décision s'est traduite par une augmentation de 889 100 dollars du crédit initialement ouvert pour cet exercice. UN وترتب على ذلك زيادة بمبلغ 100 889 دولار في مرحلة الاعتماد الأولي لفترة السنتين المذكورة.
    Le montant total est de 18 millions de dollars, soit une augmentation de 6 millions par rapport à l'exercice biennal précédent. UN ويبلغ مقدار المخصص الفعلي 18 مليون دولار ويمثل زيادة بمبلغ 6 مليون دولار مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Le Conseil a approuvé l'augmentation budgétaire de 24,7 millions de dollars É.-U. pour le programme de pays Népal 100930 (2002 - 2010) (WFP/EB.2/2010/9-B/2), assortie d'une prolongation du programme pour une période de deux ans, du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012. UN وافق المجلس على زيادة بمبلغ 24.7 مليون دولار أمريكي في ميزانية الأنشطة الإنمائية للبرنامج القطري لنيبال 100930 (2002-2010) (WFP/EB.2/2010/9-B/2) مع التمديد في فترة البرنامج لمدة عامين اعتبارا من1 كانون الثاني/يناير 2011 إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    une augmentation de 377 800 dollars est demandée à ce titre; UN وتقترح زيادة بمبلغ ٨٠٠ ٣٧٧ دولار ﻷغراض الترجمة التحريرية التعاقدية وتصحيح التجارب المطبعية.
    une augmentation de 377 800 dollars est demandée à ce titre; UN وتقترح زيادة بمبلغ ٨٠٠ ٣٧٧ دولار ﻷغراض الترجمة التحريرية التعاقدية وتصحيح التجارب المطبعية.
    Cette décision s'est traduite par une augmentation de 889 100 dollars du crédit initialement ouvert pour cet exercice. UN وترتب على ذلك زيادة بمبلغ 100 889 دولار في مرحلة الاعتماد الأولي لفترة السنتين المذكورة.
    Il convient de noter que, si l'inflation avait été prise en compte dans ces rubriques, il en aurait résulté une augmentation de 101 595 euros. UN وعلاوة على ذلك، لو أخذ التضخم بعين الاعتبار بالنسبة لهذه البنود من الميزانية، لأسفر ذلك عن زيادة بمبلغ 595 101 يورو.
    Cette décision s'est traduite par une augmentation de 889 100 dollars du crédit initialement ouvert pour cet exercice. UN وترتب على ذلك زيادة بمبلغ 100 889 دولار في مرحلة الاعتماد الأولي لفترة السنتين المذكورة.
    41E.4 une augmentation de 5 300 dollars est prévue en raison des déplacements supplémentaires effectués pour des consultations au Siège. UN ٤١ هاء - ٤ من المسقط حدوث زيادة بمبلغ ٣٠٠ ٥ دولار بنتيجة السفر اﻹضافي للقيام بزيارات استشارية للمقر.
    Les 34 millions demandés pour 2015 représentent une augmentation de 6,9 millions de dollars, soit 25,6 %, par rapport aux crédits ouverts pour 2014. UN وتمثل الزيادة المقترحة إلى 34 مليون دولار في عام 2015، زيادة بمبلغ 6.9 ملايين دولار أو بنسبة 25.6 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص لعام 2014.
    Pour 2007, le taux moyen de 0,804 enregistré en 2006 a été utilisé aux fins du présent rapport sur l'exécution du budget. Il en ressort une augmentation de 9,3 millions de dollars. UN وبالنسبة لعام 2007، فقد استخدم متوسط عام 2006 المتحقق لسعر 0.804 في تقرير الأداء، والذي أسفر عن زيادة بمبلغ 9.3 مليون دولار.
    Compte tenu de la révision du barème des traitements et de la faiblesse persistante du dollar par rapport à l'euro, on s'attend à une augmentation de 0,5 million de dollars des dépenses de fonctionnement pour les programmes de base. UN ويُتوقَّع أن تشهد تكاليف تشغيل البرامج الأساسية زيادة بمبلغ 0.5 مليون دولار بسبب تنقيح سلّم المرتبات واستمرار هبوط سعر الدولار في مقابل سعر اليورو.
    Pour le précédent exercice, les montants indiqués dans les notes aux états financiers étaient de 4,2 millions et 5,3 millions de dollars, soit une augmentation de 1 840 000 dollars et 7 410 000 dollars, respectivement. UN وفي فترة السنتين السابقة، كانت المبالغ التي ورد بيانها في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية 4.2 ملايين دولار و5.3 ملايين دولار، مما يمثل زيادة بمبلغ 1.84 مليون دولار و7.41 ملايين دولار على التوالي.
    Le Comité consultatif note qu'il ressort du tableau 2 du rapport que les dépenses concernant le personnel recruté sur le plan international représentent un montant de 225 373 400 dollars pour 2013, soit une augmentation de 8 118 200 dollars. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول 2 الوارد في التقرير أن تكاليف الموظفين الدوليين تبلغ 400 373 225 دولار لعام 2013، مما يمثل زيادة بمبلغ 200 118 8 دولار.
    11B.37 Les ressources demandées sous cette rubrique (1 066 800 dollars), qui font apparaître une augmentation de 297 500 dollars, doivent couvrir les dépenses ci-après : UN ١١ باء-٣٧ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٠٦٦ ١ دولار الواردة تحت هذا البند، التي تعكس زيادة بمبلغ ٥٠٠ ٢٩٧ دولار، تتصل بالنفقات التالية:
    Le Conseil a approuvé l'augmentation budgétaire de 26,2 millions de dollars pour le programme de pays Égypte 104500 (2007 - 2011) (WFP/EB.2/2011/9-B/1) ainsi que la prolongation du programme pour une période d'un an, de janvier à décembre 2012. UN وافق المجلس التنفيذي على زيادة بمبلغ 26.2 مليون دولار أمريكي في ميزانية البرنامج القطري لمصر 104500 (2007-2011)(WFP/EB.2/2011/9-B/1) مع تمديد لمدة سنة من يناير/كانون الثاني إلى ديسمبر/كانون الأول 2012.
    d) Les dépenses en euros ont été ajustées pour tenir compte de l'inflation, qui se traduit par une hausse de 56 000 euros. UN (د) وقد تم تعديل النفقات التي صرفت باليورو بحيث تستوعب التضخم، الأمر الذي أدى إلى زيادة بمبلغ 000 56 يورو.
    Le poste appels d'urgence a augmenté de 45,3 millions, soit 13 %, en raison de la situation qui a régné pendant et après la guerre à Gaza en décembre 2008 et au début de janvier 2009. UN وشهد نداء الطوارئ زيادة بمبلغ 45.3 مليون دولار، أو بنسبة 13 في المائة، على النحو الذي اقتضته الظروف السائدة أثناء حرب غزة وبعدها في كانون الأول/ديسمبر 2008 وأوائل كانون الثاني/يناير 2009.
    Le montant du budget d'appui financé par les ressources ordinaires et les autres ressources est en augmentation de 12,6 millions de dollars en termes de coûts et de volume par rapport à celui de 2008-2009. UN 51 - وتعكس ميزانية الدعم الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى زيادة بمبلغ 12.6 مليون دولار في التكلفة والحجم على ميزانية الفترة 2008-2009.
    Pour l'exercice 2004-2005, on estime que les contributions à des fins générales devraient se monter à 27 970 000 dollars, ce qui représente un accroissement de 3 263 000 dollars (soit 13,2 %) et les contributions à des fins spéciales à 73 790 000 dollars, en baisse de 4 268 000 dollars (soit 5,5 %). UN وللفترة 2004-2005، تقدّر تبرعات الأغراض العامـــة بـ 000 970 27 دولار، تمثــل زيادة بمبلغ 000 263 3 دولار أو 13.2 في المائة؛ وتقدّر تبرعات الأغراض الخاصـــة بـ 000 790 73 دولار، تمثـــل انخفاضا قدره 000 268 4 دولار أو 5.5 في المائة.
    Grâce à la détermination du Secrétariat et des États Membres, ainsi qu'aux contributions volontaires reçues des donateurs, il y a de fortes chances que l'objectif de 90 millions de dollars pour l'ensemble de l'année 2003 soit atteint, ce qui représentera une progression de 8,2 millions de dollars par rapport à 2002. UN وأوضح أنّه بفضل تفاني الأمانة والدول الأعضاء وبفضل المساهمات المحصلة من المانحين، أصبح ثمة احتمال قوي في أن يتم بلوغ مستوى التنفيذ المستهدف البالغ 90 مليون دولار بالنسبة لعام 2003 ككل. وسيمثل ذلك زيادة بمبلغ 8.2 ملايين دولار مقارنة بعام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus