Allonger l’espérance de vie de cinq ans peut avoir pour effet une augmentation annuelle de 0,5 % du taux de croissance économique. | UN | ويمكن أن تفضي زيادة العمر المتوقع خمس سنوات إلى زيادة سنوية في النمو الاقتصادي بنسبة ٠,٥ في المائة. |
Il en résulte une augmentation annuelle moyenne de 5,1 % pour le nouveau plan de travail. | UN | وهذا يؤدي الى زيادة سنوية لفترة خطة العمل الجديدة بنسبة ٥,١ في المائة في المتوسط. |
Il en est résulté notamment une augmentation annuelle des disponibilités alimentaires de trois mois. | UN | ومن النتائج المتحققة زيادة سنوية في الإمدادات الغذائية المتوافرة لفترة ثلاثة أشهر. |
Interfécondation des données d'expérience résultant d'échanges Sud-Sud en augmentation d'au moins 10 % par an | UN | زيادة سنوية لا تقل عن 10 في المائة من حالات التلاقح بفضل التبادل فيما بين بلدان الجنوب |
Pour donner un chiffre approximatif il faudrait un accroissement annuel de 50 milliards de dollars. | UN | والرقم التقريبي المطلوب هو تحقيق زيادة سنوية تبلغ 50 بليون دولار أمريكي. |
Dans le pacte 2020, la Flandre entend réaliser une croissance annuelle moyenne du taux d'emploi de 0,5 point de pourcentage. | UN | ومن خلال برنامج أفق 2020، تسعى فلندرا إلى تحقيق زيادة سنوية متوسطة لمعدل العمالة تبلغ 0.5 نقطة مئوية. |
Cette législation a instauré une augmentation annuelle de 0,50 dollar l'heure, jusqu'à ce que le salaire minimum des Samoa ait atteint le niveau du salaire minimum fédéral. | UN | وبموجب هذا التشريع، تطبّق زيادة سنوية بواقع 0.50 دولار في الساعة حتى يتساوى الأجر مع الحد الأدنى الاتحادي للأجور. |
En 1999, la proportion de filles était 40 %, ce qui indique une augmentation annuelle d'un point de pourcentage. | UN | وفي عام 1999، كانت نسبة البنات 40 في المائة، مما يدل على حصول زيادة سنوية بنسبة 1 في المائة. |
Il s'agit de parvenir, à partir de 2004, à une augmentation annuelle de 2 % du nombre de femmes occupant des postes de haut niveau. | UN | ويتمثل المقصد المنشود، في هذا المضمار، في تحقيق زيادة سنوية تبلغ 20 في المائة في عدد النساء بالمناصب الرفيعة بعد عام 2004. |
En Afrique, le nombre de migrants a enregistré une augmentation annuelle de 0,5 million malgré une forte baisse du nombre de réfugiés. | UN | وفي أفريقيا، سُجلت زيادة سنوية في أعداد المهاجرين قدرها 0.5 مليون على الرغم من الانخفاض الحاد في عدد اللاجئين. |
Le schéma prévoit une augmentation annuelle de 5 % du budget ordinaire de l'Office pour tenir compte de l'accroissement naturel de la population réfugiée et de l'augmentation inévitable des coûts due à l'inflation. | UN | وقد أخذ إطار العمل في الحسبان زيادة سنوية في الميزانية العادية للوكالة، قدرها ٥ بالمائة، لمواكبة النمو السكاني الطبيعي بين اللاجئين، والارتفاع الحتمي في التكاليف بسبب التضخم. |
En 1999 seulement, on a dénombré plus de 700 catastrophes de grande ampleur, qui ont fait environ 100 000 victimes et ont causé des pertes économiques dépassant 100 milliards de dollars des États-Unis, ce qui représente en fait une augmentation annuelle d'environ 10 % pour les années 90. | UN | ففي سنة 1999 وحدها، حدثت أكثر من 700 كارثة واسعة النطاق أسفرت عن مقتل حوالي 000 100 شخص وحدوث خسائر اقتصادية تجاوزت 100 بليون من دولارات الولايات المتحدة، وهو ما يمثل زيادة سنوية بحوالي 10 في المائة خلال عقد التسعينات. |
Ces chiffres sont aussi le résultat d'une augmentation annuelle moyenne qui découle de la hausse mensuelle de la demande de vivres inclus dans les rations. | UN | كما أن هذه النسب المئوية تعبر عن متوسط زيادة سنوية يقوم على الزيادة الشهرية في الطلب على البنود التي تتألف منها سلة اﻷغذية. |
Un accroissement de 4 % par an des dépenses de personnel en 2009 a été utilisé pour calculer les dépenses de personnel en 2010. | UN | وقد استُخدمت نسبة زيادة سنوية قدرها 4 في المائة من تكاليف الموظفين في 2009 لحساب تكاليف الموظفين في 2010. |
Les annonces faites à Monterrey devraient se traduire par à une augmentation d'au moins 12 milliards de dollars par an à l'échéance de 2006. | UN | ومن شأن التعهدات التي أعلنت في مونتيـري، أن تحدث زيادة سنوية بمقدار بليوني دولار على الأقل، بحلول عام 2006. |
Cette valeur importante s'explique essentiellement par un accroissement annuel du volume sur pied des forêts norvégiennes. | UN | والسبب الرئيسي لهذا القدر الهام من الترسيب في النرويج هو حدوث زيادة سنوية في المساحة القائمة لﻷحراج في النرويج. |
L'Université de Gambie continue d'enregistrer un accroissement annuel du nombre d'étudiants désireux de recevoir une éducation supérieure. | UN | 12- واستمرت جامعة غامبيا في تسجيل زيادة سنوية في عدد الطلاب الراغبين في الالتحاق بالتعليم ما بعد الثانوي. |
croissance annuelle de 5 % du nombre des entreprises participantes et des réseaux locaux | UN | تحقيق زيادة سنوية بنسبة 5 في المائة في عدد المشاركين من قطاع الأعمال ومن الشبكات المحلية على السواء |
augmenter chaque année les dépenses publiques consacrées à l'éducation en fonction de la demande croissante et de la construction de nouvelles écoles; | UN | - تحقيق زيادة سنوية متنامية في الإنفاق العام على التعليم متناسبة مع التوسع في القبول وبناء المدارس؛ |
Cela équivaut à six augmentations annuelles consécutives de 37 %. | UN | ويمثل ذلك زيادة سنوية متوالية بنسبة 37 في المائة لستة أعوام متتالية. |
L'Administrateur a continué à encourager les gouvernements à atteindre le taux annuel de croissance de 8 % des contributions volontaires prévu à l'origine par le Conseil d'administration : toutefois, un taux annuel de croissance plus réaliste de 4 % des contributions pour 1995 et 1996 a été appliqué aux fins de la planification prévisionnelle et de la révision du cadre de planification. | UN | وقد استمر مدير البرنامج في تشجيع الحكومات على تحقيق نمو سنوي في التبرعات يبلغ ٨ في المائة كما كان متوخى في البداية من جانب المجلس؛ ومع هذا، فقد استخدمت، فيما يتصل بعامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، زيادة سنوية في التبرعات تبلغ ٤ في المائة، وذلك على صعيد تخطيط البرامج وتنقيح اﻹطار البرنامجي. |
L’Afrique a enregistré un gain annuel moyen d’environ 4 % et l’Amérique latine d’environ 3 %. | UN | وسجلت أفريقيا زيادة سنوية متوسطها نحو ٤ في المائة، وكانت الزيادة في أمريكا اللاتينية نحو ٣ في المائة. |
Premièrement, on enregistre une augmentation considérable des stages de formation destinés aux professionnels de l'éducation sur ces questions et d'autres encore, parallèlement à la hausse annuelle du budget qui leur est alloué. | UN | أولاهما، حدوث توسع كبير في نطاق العمليات التدريبية للمشتغلين بالتعليم على هذه المسائل وغيرها، الأمر الذي تواكبه زيادة سنوية في ميزانيتها. |
En 2015, des augmentations annuelles de 1,0 % au titre de l'indice d'ajustement et de 0,6 % au titre des avancements d'échelon sont attendues. | UN | أمّا في عام 2015، فيُفترَض حدوث زيادة سنوية في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل قدرها 1.0 في المائة وزيادة في علاوات الدرجات قدرها 0.6 في المائة. |
Une progression annuelle du PIB supérieure à 6 % n'a été enregistrée qu'entre 2003 et 2005. | UN | ولم يحقق الناتج المحلي الإجمالي زيادة سنوية تتجاوز 6 في المائة إلا في الفترة بين عامي 2003 و 2005. |
5 % d'augmentation annuelle | UN | زيادة سنوية مقدارها 5 في المائة |
De l'avis général des prévisionnistes, l'augmentation annuelle du PIB américain réel sera de 1,5 % environ en 2002. | UN | وتجمع التوقعات الآن على زيادة سنوية في الناتج المحلي الإجمالي الفعلي في الولايات المتحدة بحوالي 1.5 في المائة في عام 2002. |