Compte tenu de l'Augmentation du nombre d'opérations de maintien de la paix et des conséquences de cette situation du point de vue de la fixation et du recouvrement des contributions, les responsabilités afférentes au poste de chef de la Section des contributions ont aussi considérablement augmenté. | UN | ومع زيادة عدد عمليات صون السلم، واﻵثار المترتبة على اصدار الاشتراكات وتحصيل المساهمات اتسع نطاق مسؤوليات وظيفة رئيس قسم الاشتراكات بدرجة كبيرة. |
Le nombre de rapports a doublé en raison de l'Augmentation du nombre d'opérations de maintien de la paix par rapport à celui prévu pour l'exercice considéré et de l'obligation d'établir des rapports mensuels sur la situation au Darfour | UN | تضاعف عدد التقارير بسبب زيادة عدد عمليات حفظ السلام قياسا إلى عدد العمليات المقررة خلال الفترة المشمولة بالتقرير وضرورة إعداد تقارير شهرية عن الحالة في دارفور |
a) Augmentation du nombre de mécanismes nationaux de planification du développement qui considèrent les services écosystémiques comme une composante du développement | UN | (أ) زيادة عدد عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية التي تعترف بخدمات النظام الإيكولوجي وتعتبرها عنصرا من عناصر التنمية |
a) Augmentation du nombre de mécanismes nationaux de planification du développement qui considèrent les services écosystémiques comme une composante du développement | UN | (أ) زيادة عدد عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية التي تعترف بخدمات النظام الإيكولوجي وتعتبرها عنصرا من عناصر التنمية |
d) Augmentation du nombre de mises à jour du Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement, ainsi que de directives, de manuels et de matériel didactique sur le financement du développement, qui sont autant d'outils permettant de renforcer les capacités des autorités compétentes dans les pays en développement | UN | (د) زيادة عدد عمليات التحديث لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، فضلا عن زيادة عدد المبادئ التوجيهية والكتيبات والمواد التدريبية المتعلقة بتمويل التنمية التي تُستخدَم كأدوات لتعزيز قدرة السلطات المختصة في البلدان النامية |
c) i) Augmentation du nombre d'activités menées par le HCR dans le cadre desquelles les victimes de violences sexuelles ou sexistes ont bénéficié d'un soutien accru | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد عمليات المفوضية التي يتحسن فيها الدعم المقدم إلى الناجين من العنف الجنسي والجنساني |
La transition avait pris un certain temps, mais il était désormais prévu d'augmenter le nombre des audits. | UN | وقد استغرقت عملية الانتقال بعض الوقت ولكن يتوقع الآن زيادة عدد عمليات مراجعة الحسابات. |
Dans 27 des 45 pays engagés dans ce genre d'initiative, cet appui s'est traduit par une augmentation du nombre de processus budgétaires intégrant concrètement l'élément égalité des sexes. | UN | وفي 27 بلدا من البلدان الـ 45 التي تضطلع بمبادرات تراعي الاعتبارات الجنسانية، تضمنت النتائج زيادة عدد عمليات الميزانية التي كانت تراعي المساواة بين الجنسين بشكل ملموس. |
Le renforcement des effectifs est essentiellement dû à l'Augmentation du nombre d'opérations de maintien de la paix, où sont affectés les auditeurs résidents. | UN | وتُعزى زيادة مستوى ملاك الموظفين في المقام الأول إلى زيادة عدد عمليات حفظ السلام، ذلك أن مقر عمل مراجعي الحسابات المقيمين هو عمليات حفظ السلام المعنية. |
En outre, le Comité a été informé que la mesure de classement actuelle était due au fait que les responsabilités qu'assume le titulaire du poste de secrétaire du Comité des contributions s'étaient substantiellement accrues et qu'avec l'Augmentation du nombre d'opérations de maintien de la paix, les responsabilités du poste de chef de la section des contributions s'étaient aussi élargies considérablement. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة بأن السبب الذي دعا الى اتخاذ اجراء التصنيف الحالي هو أن مستوى المسؤوليات المسندة لوظيفة أمين لجنة الاشتراكات إزداد الى حد كبير، وأنه مع زيادة عدد عمليات حفظ السلم تزايدت أيضا بشكل ملحوظ مسؤوليات ووظيفة رئيس قسم الاشتراكات. |
Il a été noté que l'indicateur de succès b) ne portait plus sur l'Augmentation du nombre d'opérations de protection personnelle mais sur l'augmentation du nombre de voyages examinés. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى أن مؤشر الإنجاز (ب) قد تغير من زيادة عدد عمليات حماية الموظفين إلى زيادة حالات السفر المستعرضة. |
b) Augmentation du nombre d'opérations de protection rapprochée coordonnées dans l'ensemble des villes sièges et des commissions régionales de l'ONU | UN | (ب) زيادة عدد عمليات حماية الأشخاص التي يجري تنسيقها في جميع مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية |
b) Augmentation du nombre d'opérations de protection personnelle coordonnées dans les villes sièges et les commissions régionales | UN | (ب) زيادة عدد عمليات حماية الأشخاص التي جرى تنسيقها في جميع مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية |
a) Augmentation du nombre de mécanismes nationaux et régionaux de planification du développement qui considèrent les services écosystémiques comme une composante du développement | UN | (أ) زيادة عدد عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية التي تعتبر خدمات النظام الإيكولوجي عنصرا من عناصر التنمية |
iii) Augmentation du nombre de mécanismes décisionnels intergouvernementaux, régionaux et nationaux qui prennent en considération, traitent et suivent les incidences écologiques, économiques, sociales et sanitaires des substances nocives et des déchets dangereux avec le concours du PNUE | UN | ' 3` زيادة عدد عمليات تقرير السياسات على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد الإقليمي والصعيد الوطني التي تدرس وتعالج وترصد الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية وتلك المتعلقة بصحة البشر للمواد الضارة والنفايات الخطرة، وذلك بمساعدة برنامج البيئة. |
a) i) Augmentation du nombre de mécanismes de planification du développement national et régional qui considèrent que les services écosystémiques sont des éléments du développement durable, avec l'assistance du PNUE | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية والإقليمية التي تعتبر خدمات النُظم الإيكولوجية من عناصر التنمية المستدامة، وذلك بمساعدة برنامج البيئة |
c) i) Augmentation du nombre d'activités menées par le HCR dans le cadre desquelles les victimes de violences sexuelles ou sexistes ont bénéficié d'un soutien accru | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد عمليات المفوضية التي يتحسن فيها الدعم المقدم إلى الناجين من العنف الجنسي والجنساني |
c) i) Augmentation du nombre d'activités menées par le HCR dans le cadre desquelles les victimes de violences sexuelles ou sexistes ont bénéficié d'un soutien accru | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد عمليات المفوضية التي يتحسن فيها الدعم المقدم إلى الناجين من العنف الجنسي والجنساني |
Remplacer le libellé de l'indicateur de succès c) i) par ce qui suit : < < Augmentation du nombre d'activités menées par le HCR dans le cadre desquelles les victimes de violences, notamment de violences sexuelles ou sexistes, ont bénéficié d'un soutien accru > > . | UN | تُعدَّل صيغة مؤشر الإنجاز (ج) ' 1` لتصبح على النحو التالي: " زيادة عدد عمليات المفوضية التي يتحسن فيها الدعم المقدم إلى الناجيات من العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني " . |
L'objectif des autorités est de réduire l'usage des DIU (dispositifs intra-utérins) à 30 ou 35 %, et d'augmenter le nombre des vasectomies (actuellement 1 %) et celui des utilisateurs de contraceptifs par voie interne. | UN | وهدف السلطات هو التقليل من استعمال الأجهزة المستخدمة داخل الرحم إلى 30-35 في المائة، مع زيادة عدد عمليات قطع القناة الدافقة (وهي حاليا 1 في المائة فقط) وعدد مستعملي وسائل منع الحمل الداخلية. |
Cet appui s'est traduit par une augmentation du nombre de processus budgétaires intégrant concrètement l'élément égalité des sexes. | UN | وتضمنت النتائج زيادة عدد عمليات الميزانية التي انعكست فيها الجهود المبذولة لإدماج المساواة بين الجنسين. |