III. accroître la participation des pays en développement AU COMMERCE DES SERVICES DANS LE CADRE DES NÉGOCIATIONS SUR L'AGCS | UN | ثالثاً- زيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات في سياق مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات |
accroître la participation des pays en développement au commerce international des services | UN | زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في مجال الخدمات |
ii) Participation accrue des pays en développement aux initiatives sur le biocommerce et les biocarburants | UN | ' 2` زيادة مشاركة البلدان النامية في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
Participation croissante des pays en développement DANS LE CADRE DE LA LIBÉRALISATION DE L'ACCÈS AUX MARCHÉS POUR LE MODE 4 DE L'AGCS (MOUVEMENT DES PERSONNES PHYSIQUES FOURNISSANT DES SERVICES) | UN | زيادة مشاركة البلدان النامية من خلال تحرير الوصول إلى الأسواق في الطريقة الرابعة الخاصة بحركة الأشخاص الطبيعيين الموردين للخدمات بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات |
Il fallait en outre prendre des mesures pour que les politiques économiques définies au niveau mondial soient plus cohérentes et mieux coordonnées et que les pays en développement participent davantage aux arrangements institutionnels internationaux. | UN | كذلك هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير لتحقيق مزيد من الاتساق والتنسيق في مجال وضع السياسات الاقتصادية العالمية فضلاً عن زيادة مشاركة البلدان النامية في الترتيبات المؤسسية الدولية. |
Ces obstacles doivent être supprimés afin d'accroître la participation des pays en développement aux services professionnels, de manière que l'article IV de l'AGCS soit effectivement appliqué. | UN | ويتعين إزالة هذه الحواجز بغية زيادة مشاركة البلدان النامية في الخدمات المهنية، كي يتسنى تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات تنفيذاً فعلياً. |
Quatrièmement, il faudrait accroître la participation des pays en développement dans la prise des décisions économiques de portée internationale. | UN | رابعا، ينبغي زيادة مشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرار الاقتصادي الدولي. |
Enfin, il faudra accroître la participation des pays en développement touchés par la désertification aux travaux du Comité intergouvernemental. | UN | وأخيرا ينبغي زيادة مشاركة البلدان النامية المنكوبة بالتصحر في أعمال اللجنة الحكومية الدولية. |
Il convient de souligner qu'accroître la participation des pays en développement au commerce mondial implique l'acceptation par tous les partenaires des mouvements de maind'œuvre, qualifiée ou non qualifiée, à travers les frontières. | UN | وما ينبغي التشديد عليه هو أن زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية يعني قبول جميع الشركاء التجاريين تنقل اليد العاملة الماهرة وغير الماهرة عبر الحدود الوطنية. |
23. L'un des principaux objectifs du Programme d'action d'Almaty consiste à accroître la participation des pays en développement sans littoral au commerce mondial. | UN | 23 - ومن الأهداف الرئيسية لبرنامج عمل ألماتي، زيادة مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية. |
Afin d'accroître la participation des pays en développement et des pays en transition aux décisions prises au niveau international en matière de finances, l'examen des quotas du FMI doit porter tant sur leur allocation que sur leur montant. | UN | وبغية زيادة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عمليات اتخاذ القرارات على الصعيد المالي الدولي، ينبغي لدراسة حصص صندوق النقد الدولي أن تتناول هذه الحصص من حيث التوزيع والمقدار. |
ii) Participation accrue des pays en développement aux initiatives sur le biocommerce et les biocarburants | UN | ' 2` زيادة مشاركة البلدان النامية في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
ii) Participation accrue des pays en développement aux initiatives sur le biocommerce et les biocarburants | UN | ' 2` زيادة مشاركة البلدان النامية في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
De l'avis de l'une de ces délégations, une Participation accrue des pays en développement au système commercial multilatéral, loin de la réduire, élargirait leur marge d'action. | UN | ورأى أحد هذه الوفود أن زيادة مشاركة البلدان النامية في نظام التجارة المتعدد الأطراف من شأنه أن يعزِّز لا أن يقلِّص حيز السياسة العامة لهذه البلدان. |
Désireux de faciliter la Participation croissante des pays en développement au commerce des services et l'expansion de leurs exportations de services grâce, entre autres, au renforcement de leur capacité nationale de fournir des services ainsi que de l'efficience et de la compétitivité de ce secteur; | UN | ورغبة منها في تسهيل زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة في الخدمات وتوسيع صادراتها من الخدمات من خلال تعزيز قدراتها في مجال الخدمات المحلية وكفاءتها وقدرتها التنافسية في جملة أمور أخرى؛ |
31. La position courante selon laquelle les conditions nécessaires à une Participation croissante des pays en développement doivent être et leur seront accordées au cas par cas dans le cadre de négociations bilatérales est contredite par les déséquilibres constatés en matière de pouvoir de négociation. | UN | وتُعارض التباينات في القوة التفاوضية الموقف السائد، ومؤداه أنه لا بد من توفير شروط زيادة مشاركة البلدان النامية في المفاوضات الثنائية على أساس كل حالة على حدة. |
En outre, afin de faire en sorte que les pays en développement participent davantage au commerce des services, les membres de l'OMC devraient favoriser l'adoption, dans ces pays, de mesures visant à développer le secteur des TIC dans le but de promouvoir le développement économique et social. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وكجزء من ضمان زيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات، ينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يسهموا في التدابير المتخذة في البلدان النامية بهدف تطوير قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لهذه البلدان. |
Pour accroître la participation de ces pays au commerce des services, il faudrait mettre en œuvre les articles IV et XIX.2 de l'AGCS, en particulier concernant l'accès effectif aux marchés dans les secteurs et pour les modes de fourniture intéressant les pays en développement. | UN | وتستوجب زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة في الخدمات تنفيذ المادة الرابعة والفقرة 2 من المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ولا سيما فيما يخص الوصول الفعلي إلى الأسواق في القطاعات والطرائق التي تهم البلدان النامية. |
Grâce à toutes ces activités, l'ONUDI s'efforce de renforcer la participation des pays en développement aux échanges commerciaux internationaux et de les préparer à rivaliser avec leurs concurrents dans des conditions de plus grande égalité. | UN | وبكل هذه الأنشطة، تعتزم منظمة التنمية الصناعية زيادة مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري العالمي، وإعدادها للتنافس في تجارة تدور في ظروف تتسم بقدر أكبر من المساواة. |
30. Constate qu'il importe que les pays en développement participent plus largement aux efforts communs, y compris de pays en développement, faits pour éliminer la misère et, dans ce contexte, prend note des initiatives prises par les pays en développement, notamment celles qui ont été annoncées à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale; | UN | 30 - تسلم بأهمية زيادة مشاركة البلدان النامية في الجهود المشتركة بما في ذلك بين البلدان النامية، للتغلب على الفقر المدقع وتحيط علما في هذا الصدد بالمبادرات التي قامت بها البلدان النامية بما فيها تلك التي أعلن عنها في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة؛ |
Nous pensons qu'il est urgent et nécessaire de rectifier le déséquilibre actuel en assurant une représentation géographique plus équilibrée et plus équitable et en augmentant la participation des pays en développement, des protagonistes régionaux et des centres de pouvoir économique naissants. | UN | ونعتقد بأن من الملح والضروري أن نصحح الاختلال الراهن من خلال كفالة تمثيل جغرافي أكثر توازنا وإنصافا ومن خلال زيادة مشاركة البلدان النامية والأطراف الفاعلة الإقليمية الناشئة ومراكز القوة الاقتصادية. |
Les ministres insistent sur le fait que les institutions financières internationales doivent prendre des mesures concrètes pour démocratiser leurs décisions, notamment en élargissant la participation des pays en développement. | UN | وشددوا على أهمية اتخاذ المؤسسات المالية الدولية خطوات ملموسة لإضفاء الطابع الديمقراطي على أعمالها، بما في ذلك زيادة مشاركة البلدان النامية. |
Il importe aussi de faire participer davantage les pays en développement aux activités de recherche et de développement et aux applications des biotechnologies. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى زيادة مشاركة البلدان النامية في البحث في مجال التكنولوجيات الأحيائية وتطويرها وتطبيقها. |