"زيارة إلى" - Traduction Arabe en Français

    • visite à
        
    • une visite en
        
    • visite au
        
    • visites dans les
        
    • s'est rendue à
        
    • s'est rendu à
        
    • visites à
        
    • visites de
        
    • s'est rendu en
        
    • s'est rendu au
        
    • une visite dans
        
    • visité le
        
    • visite aux
        
    • voyages dans
        
    • s'est rendue au
        
    C'était une visite à cet endroit réel, la terre des morts". Open Subtitles هذه كانت زيارة إلى هذا المكان الحقيقي, عالم الأموات
    L'intervenant vient par ailleurs de rentrer d'une visite à Bangladesh et présentera son rapport à la Commission à sa prochaine session. UN وأنه عاد أيضا لتوه من زيارة إلى بنغلاديش وسيقدم تقريره إلى الدورة المقبلة للجنة.
    :: Deux membres du personnel recruté localement de l'ambassade de Namibie à Cuba, qui étaient en poste depuis longtemps, et leurs épouses ont effectué une visite en Namibie. UN :: زيارة إلى ناميبيا أجراها موظفان وزوجاهما عملا لفترة طويلة كموظفين معينين محليا في السفارة الناميبية في كوبا؛
    Si on convertit notre historique internet en nombres, une visite au zoo... ressemble... à ça. Open Subtitles تحوير تاريخنا المعلوماتي بأكملة إلى ارقام و زيارة إلى حديقة حيوان تبدو
    :: 40 visites dans les camps de démobilisation situés au Rwanda UN :: إجراء 40 زيارة إلى معسكرات التسريح في رواندا
    :: Du 12 au 15 novembre 2012, une délégation du Haut Conseil pour la paix s'est rendue à Islamabad. UN :: في الفترة من 12 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أجرى وفد من المجلس الأعلى للسلام زيارة إلى إسلام أباد.
    En 2009, ce mécanisme s'est rendu à treize reprises dans des lieux de détention du pays et a fait des recommandations. UN وفي العام ٢٠٠٩، أجرت الآلية الوطنية الوقائية ثلاث عشرة زيارة إلى أماكن الاحتجاز في البلاد وقدمّت توصيات بهذا الشأن.
    Enfin, le gouvernement a fait allusion à la nouvelle Commission des droits de l'homme créée au Sri Lanka, qui avait effectué plus de 700 visites à des lieux de détention au cours des 18 mois précédents. UN وأخيرا، أشارت الحكومة إلى لجنة حقوق الإنسان التي أُنشئت مؤخرا في سري لانكا وأجرت ما يزيد عن 700 زيارة إلى أماكن الاحتجاز خلال الشهور الثمانية عشر الماضية.
    Un appui technique a été fourni lors de 20 visites de prisons et de 51 visites de centres de détention de la police. UN قُدم الدعم التقني من خلال إجراء 20 زيارة إلى السجون و 51 زيارة إلى مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة
    Un spécialiste des questions électorales de l'ONU s'est rendu en Haïti pour faciliter les préparatifs. UN وأدى أخصائي الانتخابات التابع لﻷمم المتحدة، زيارة إلى هايتي لتقديم المساعدة في التحضيرات.
    Au cours d'une visite à Bratunac, la délégation a été informée qu'on n'y détenait plus de prisonniers. UN وفي زيارة إلى براتوناتش، تم إبلاغ الوفد أنه لم يبق هناك سجناء محتجزون.
    Elle a adressé des demandes de visite à 21 États membres, dont sept ont répondu positivement. UN وأرسلت طلبات زيارة إلى 21 دولة عضو، أعطت سبعة منها رداً إيجابياً.
    1. visite à l'Hôpital général de province de Garissa, notamment à la maternité et à la section d'alimentation thérapeutique UN 1 - زيارة إلى مستشفى غاريسا العام بالمحافظة، بما في ذلك زيارات إلى جناح الولادة وقسم التغذية العلاجية
    À l'occasion d'une visite en Turquie, on étudiera la possibilité de renforcer les activités du Centre international pour la technologie de l'utilisation de l'énergie de l'hydrogène. UN وأضاف أن توسيع المركز الدولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية سيُنظر فيه خلال زيارة إلى تركيا.
    Du 18 au 24 mai, le Rapporteur spécial a, à l'invitation du Gouvernement azerbaïdjanais, effectué une visite en Azerbaïdjan. UN ٧ - في الفترة من 18 إلى 24 أيار/مايو، أجرى المقرر الخاص زيارة إلى أذربيجان بناء على دعوة من الحكومة.
    Le Comité a aussi débattu de la proposition, formulée par un membre du Conseil et appuyée par d'autres, tendant à ce que le Président du Comité effectue une visite au Darfour. UN وناقشت اللجنة أيضاً الاقتراح الذي تقدم به أحد أعضاء المجلس وأيده آخرون بأن يُجري الرئيس زيارة إلى دارفور.
    10 h 00-11 h 00: visite au Centre pénitentiaire et de rééducation de Kinshasa UN 00/10 - 00/11: زيارة إلى مركز الاحتجاز وإعادة التأهيل في كينشاسا
    25 visites dans les missions et 65 visioconférences UN شملت عملية التوجيه القيام بزيارات عددها 25 زيارة إلى مقار البعثات، وعقد 65 مؤتمرا عن طريق الفيديو.
    5. La délégation s'est rendue à Sanaa et à Taïz. UN 5- وأدّى وفد البعثة زيارة إلى صنعاء وتعز.
    :: Le Directeur général de la Namibian Broadcasting Corporation s'est rendu à Cuba pour parachever un projet de film sur l'histoire de la Namibie. UN :: زيارة إلى كوبا أجراها المدير العام لهيئة الإذاعة الوطنية لوضع اللمسات النهائية لمشروع فيلم عن تاريخ ناميبيا؛
    12 visites à de grands contributeurs financiers, à de grands pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police et à d'autres États Membres, pour débattre des questions relatives à l'appui sur le terrain et fournir des conseils à cet égard UN 12 زيارة إلى مساهمين ماليين رئيسيين، وبلدان رئيسية مساهمة بقوات وبأفراد شرطة، ودول أعضاء أخرى، لمناقشة مسائل الدعم الميداني وإسداء المشورة بشأنها
    Les groupes de contrôle des missiles ont effectué plus de 150 visites de sites contrôlés. UN وأجرت أفرقة رصد القذائف أكثر من ١٥٠ زيارة إلى المواقع الخاضعة للرصد.
    :: Un représentant du Ministère cubain de la santé publique s'est rendu en Namibie pour négocier des projets d'accord. UN :: زيارة إلى ناميبيا أجراها ممثل من وزارة الصحة العامة في كوبا للتفاوض بشأن مشاريع اتفاقات؛
    Dans le cadre de l'audit, le Comité s'est rendu au siège du Centre à Genève. UN وفي معرض مراجعة الحسابات، أجرى أعضاء المجلس زيارة إلى مقر المركز في جنيف.
    une visite dans les prisons de Foca a été annulée pour des raisons de sécurité. UN وقد ألغيت زيارة إلى سجون فوتشا ﻷسباب أمنية.
    Il a visité le Palais de justice et la prison d’Aquin et il s’est également rendu aux Cayes et dans des zones rurales du Sud où il s’est entretenu avec des paysans. UN وقد أدى زيارة إلى قصر العدالة وسجن آكين، وزار أيضا كايس والمناطق الريفية في الجنوب حيث تحدث مع الفلاحين. ثانيا - السياق الاجتماعي - السياسي
    Il a été expliqué à Sannikov et à ses proches qu'ils devaient impérativement adresser une demande d'autorisation de visite aux services du Procureur de Minsk. UN وقيل عندئذٍ لسانيكوف وأقاربه إنه لا بد لهم من إرسال طلب زيارة إلى مكتب مدعي عام مينسك.
    12 voyages dans des pays Membres : gros bailleurs de fonds, fournisseurs de forces militaire ou de police ou autres UN 12 زيارة إلى المانحين الماليين الرئيسيين والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات وبقوات شرطة ودول أعضاء أخرى
    Ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés s'est rendue au Soudan du 15 au 23 novembre. UN 71 - وفي الفترة من 15 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر، أجرت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح زيارة إلى السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus