"زيارة البعثة" - Traduction Arabe en Français

    • la visite de la mission
        
    • sa visite
        
    • où la mission
        
    • la mission se
        
    • séjour de la mission
        
    Mme Rice et M. Grant conduiront conjointement la visite de la mission à Khartoum. UN وسوف ترأس السفيرة رايس والسفير غرانت معاً زيارة البعثة إلى الخرطوم.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général est d'avis que la visite de la mission a été bénéfique pour l'ONUMOZ. UN ويرى الممثل الخاص لﻷمين العام أن وضع عملية اﻷمم المتحدة استفاد من زيارة البعثة.
    65. Au moins 63 enfants auraient été tués au moment de la visite de la mission et beaucoup plus auraient été blessés. UN 65- وأُبلغ عن مقتل 63 طفلاً على الأقل في وقت زيارة البعثة ووقوع عدد أكبر بكثير من الجرحى.
    Lors de sa visite au Timor occidental, la Mission a été mise au courant des efforts faits par le Gouvernement indonésien pour répondre à ces demandes. UN وخلال زيارة البعثة لتيمور الغربية، أحيطت علما بالجهود التي تبذلها حكومة إندونيسيا للوفاء بهذه المتطلبات.
    Il lui a donc été recommandé de remettre sa visite jusqu'à ce que les dispositions voulues aient pu être prises avec le Gouvernement zaïrois. UN لذلك فقد أوصي بإرجاء زيارة البعثة الدولية إلى زائير ريثما يتم الاتفاق على ترتيبات في ذلك الشأن مع الحكومة الزائيرية.
    Au moment où la mission se trouvait en Afrique du Sud, sept policiers de haut rang soupçonnés de meurtre faisaient l'objet d'une enquête. UN وأثناء زيارة البعثة الى جنوب افريقيا، كان سبعة من كبار ضباط الشرطة يخضعون لتحقيق بتهمة ارتكاب جريمة قتل.
    Il n'y a donc rien de surprenant à ce que la visite de la mission se soit déroulée dans un esprit d'amitié et de coopération authentique. UN وبذا فقد كان من الطبيعي أن سادت زيارة البعثة روح من الصداقة والتعاون الصادقين.
    La mission a également fait escale à Bruxelles afin d'y rencontrer M. Léonard Nyangoma, Ministre d'État chargé de l'intérieur et de la sécurité publique, absent de Bujumbura lors du séjour de la mission. UN كما توقفت البعثة في بروكسل لمقابلة السيد ليونار نيانغوما، وزير الدولة المكلف بالشؤون الداخلية واﻷمن العام، الذي كان غائبا عن بوجومبورا في أثناء زيارة البعثة.
    À la suite de la visite de la mission à Dili, les représentants de celle-ci ont demandé à voir M. Gusmão pour l'informer de la situation sur le terrain. UN وعقب زيارة البعثة إلى ديلي، زار ممثلو البعثة السيد غوسماو ﻹطلاعه على الحالة على أرض الواقع.
    Déclaration à la presse faite par le Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie au sujet de la visite de la mission du Conseil de sécurité UN البيان الذي أدلى به وزير خارجية إندونيسيا إلى الصحافة بشأن زيارة البعثة التي أوفدها مجلس الأمن
    Au cours de la visite de la mission à Cap-Haïtien, les interlocuteurs ont insisté sur la nécessité de veiller à ce que le dialogue soit étendu aux régions situées en dehors de la capitale. UN وخلال زيارة البعثة لكاب هايسيان، لاحظ محاوروها ضرورة أن تُكفل مشاركة المناطق الواقعة خارج العاصمة في الحوار.
    la visite de la mission a eu quelques effets. UN وقد جدت بعض التطورات في سياق متابعة نتائج زيارة البعثة.
    Il proposait par ailleurs de reporter la visite de la mission pour que l'enquête ait lieu avec la participation d'enquêteurs du Département de la justice de l'AFDL. UN واقترح كونغولو من جهة أخرى تأجيل زيارة البعثة حتى يتم التحقيق بمشاركة محققين من إدارة العدل في التحالف.
    Lors de la visite de la mission, l'Australie et les États-Unis avaient également annoncé leur intention de dépêcher des missions d'évaluation au Bénin. UN ويضاف إلى ذلك أن كلا من أستراليا والولايات المتحدة تعهد أيضا وقت زيارة البعثة بإيفاد بعثات تقييم إلى بنن.
    Pendant toute la visite de la mission à Djibouti, les autorités de ce pays se sont déclarées déçues d'avoir été trahies par un voisin - l'Érythrée. UN وخلال زيارة البعثة لجيبوتي، أعربت سلطات البلد بقوة عن خيبة أملها إزاء الخيانة التي بدرت من بلد مجاور هو إريتريا.
    43. la visite de la mission a offert une occasion propice pour influer sur les événements politiques dans un sens positif. UN ٤٣ - وأتاحت زيارة البعثة فرصة مواتية من حيث التوقيت للتأثير في اﻷحداث السياسية بمنحى ايجابي.
    Lors de sa visite dans le village de Kologhychlak, dans le district de Zanguelan, la mission a essuyé des tirs d'artillerie qui provenaient manifestement des positions conquises par l'Arménie sur le territoire azerbaïdjanais. UN وفي أثناء زيارة البعثة لقرية قولوجيسلاق في منطقة زانغلان، تعرضت للنيران الصادرة، على ما يبدو، من مواقع احتلها اﻷرمينيون في اﻷراضي اﻷذربيجانية.
    Durant sa visite à Mbandaka, la mission a annoncé la réouverture du fleuve Congo et l'arrivée imminente de l'unité fluviale de la MONUC. UN وأثناء زيارة البعثة إلى مبانداكا، أعلنت إعادة فتح نهر الكونغو أمام الملاحة النهرية والوصول الوشيك للوحدة النهرية التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    28. D'après les vues qu'elle a entendu exprimer au cours de sa visite en Afrique du Sud, la mission estime que le processus d'évolution fondé sur des négociations pacifiques est encore fragile et que la communauté internationale devrait l'appuyer plus activement. UN ٨٢ - وفيما يتعلق باﻵراء التي عُبﱢر عنها أثناء زيارة البعثة لجنوب افريقيا فإن البعثة ترى أن عملية التحول من خلال المفاوضات السلمية لا تزال ضعيفة وتحتاج إلى مزيد من الدعم النشط من جانب المجتمع الدولي.
    Au moment où la mission les a visités, la construction était interrompue depuis plus d'un mois, ce qui provoquait une grande inquiétude chez les membres de la communauté. UN وأثناء زيارة البعثة كان العمل فيهما متوقفا منذ أكثر من شهر مما سبب قلقا بين أعضاء هذا المجتمع المحلي.
    La tension observée lors du séjour de la mission au Burundi était liée à l'exigence par l'opposition du départ de M. Anatole Kanyenkiko, alors Premier Ministre. UN فالتوتر الذي لوحظ في أثناء زيارة البعثة الى بوروندي كان مصدره مطالبة المعارضة برحيل السيد أناتول كانيينكيكو، رئيس الوزراء آنذاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus