"زيارة بعثة" - Traduction Arabe en Français

    • visite de la mission
        
    • visite des membres d'une mission
        
    • par la mission
        
    • mission de visite
        
    • visite d'une mission
        
    À la suite de la visite de la mission au Timor oriental, les ambassadeurs ont été informés de ses conclusions. UN وفي أعقاب زيارة بعثة مجلس اﻷمن إلى تيمور الشرقية، أبلغ السفراء بما توصلت إليها البعثة من نتائج.
    III. Principaux problèmes évoqués durant la visite de la mission du Conseil de sécurité UN ثالثا - المسائل الرئيسية التي أثيرت خلال زيارة بعثة مجلس الأمن
    Ces faits extrêmement graves sont survenus moins de deux semaines après la visite de la mission du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs. UN وقد وقعت هذه الحوادث الشديدة الخطورة بعد أقل من أسبوعين من زيارة بعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    Saluant les efforts déployés par le Gouvernement sri-lankais pour faciliter la visite des membres d'une mission technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, et encourageant le Gouvernement à renforcer le dialogue et la coopération avec le Haut-Commissariat, UN وإذ يعرب عن تقديره لجهود حكومة سري لانكا في سبيل تيسير زيارة بعثة تقنية موفدة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وإذ يشجع الحكومة على تكثيف حوارها وتعاونها مع المفوضة السامية،
    Bien que la situation en matière de sécurité se soit améliorée depuis la visite effectuée en juin 2006 par la mission du Conseil de sécurité, de nouvelles avancées dans le processus de paix étaient cruciales, tout comme la mise en œuvre intégrale de l'Accord de paix global. UN وعلى الرغم من تحسن الأمن منذ زيارة بعثة مجلس الأمن في حزيران/يونيه 2006، فإن إحراز المزيد من التقدم في عملية السلام يظل مسألة حاسمة شأنه شأن التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل.
    8. Note avec regret que 17 années se sont écoulées depuis qu'une mission de visite des Nations Unies s'est rendue dans le territoire et engage la Puissance administrante à faciliter l'envoi d'une nouvelle mission dans le territoire. UN ٨ - تلاحظ مع اﻷسف انقضاء سبعة عشر عاما على زيارة بعثة اﻷمم المتحدة لﻹقليم، وتناشد الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة.
    Il peut, en particulier, demander à l'État partie concerné d'accepter la visite d'une mission composée d'un ou deux de ses membres. UN فيجوز للجنة، بصفة خاصة، أن تطلب من الدولة الطرف المعنية قبول زيارة بعثة تتألف من عضو أو عضوين في اللجنة.
    Depuis la visite de la mission du Conseil de sécurité dans la région, deux faits ont tout particulièrement choqué et bouleversé la conscience des Sahraouis. UN منذ زيارة بعثة مجلس اﻷمن للمنطقة، أثار ضمائر الصحراويين وأزعجها بصورة خاصة جدا حدثان، هما:
    Ces entretiens ont coïncidé avec la visite de la mission du Conseil de sécurité en Afrique. UN وتزامنت مع زيارة بعثة مجلس الأمن لأفريقيا.
    La ligne de démarcation entre les forces de police et les unités paramilitaires albanaises du Kosovo n'était pas toujours claire au moment de la visite de la mission des Nations Unies; et parfois quelques centaines de mètres à peine séparaient les positions respectives des deux camps. UN وترسيم الحدود ين الشرطة والوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية لم يكن واضحا دائما وقت زيارة بعثة اﻷمم المتحدة، ففي بعض الحالات كانت مواقع كل منهما لا تزيد على عدة مئات من اﻷمتار.
    Les terroristes n'ont pas renoncé à leurs activités criminelles même à l'époque de Pâques, la fête la plus sacrée du christianisme, et ont commis certaines des pires atrocités lors de la visite de la mission du Conseil de sécurité au Kosovo Metohija. UN وحتى عيد الفصح، هو أقدس الأيام لدى المسيحيين، لم يرد الإرهابيين عن أنشطتهم، وكذلك أقدموا على ارتكاب أفظع الأعمال الوحشية أثناء زيارة بعثة مجلس الأمن إلى كوسوفو وميتوهيا.
    Ils ont également entendu le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, qui les a informés des résultats de la visite de la mission multidisciplinaire des Nations Unies et leur a donné un aperçu de l’ensemble de la situation en République centrafricaine. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام، الذي قدم معلومات عن نتيجة زيارة بعثة اﻷمم المتحدة المتعددة التخصصات وعرضا عاما للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    visite de la mission du Conseil de sécurité en Indonésie : réponse constructive de l'Indonésie à la résolution 1319 (2000) UN زيارة بعثة مجلس الأمن إلى إندونيسيا: استجابة إندونيسيا البناءة لقرار مجلس الأمن 1319 (2000)
    Le cessez-le-feu conclu par les parties à Kampala dans le cadre du plan de désengagement du 8 avril a continué d'être respecté durant la visite de la mission du Conseil de sécurité en République démocratique du Congo et dans les pays voisins. UN 59 - استمر سريان وقف إطلاق النار، الذي اتفقت عليه الأطراف في كمبالا كجزء من خطة فض الاشتباك الصادرة في 8 نيسان/أبريل، خلال زيارة بعثة مجلس الأمن إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة.
    visite de la mission du Conseil de sécurité en République démocratique du Congo, 4-8 mai 2000 (S/2000/416). UN زيارة بعثة مجلس الأمن إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، 4-8 أيار/مايو 2000 (S/2000/416)
    Administratrice principale responsable de la gestion du programme d'assistance économique en faveur des Tokélaou, y compris la visite de la mission des Nations Unies aux Tokélaou. UN - موظفة رئيسية مسؤولة عن إدارة برنامج المساعدة الاقتصادية المقدمة إلى توكيلاو، بما في ذلك زيارة بعثة اﻷمم المتحدة فى توكيلاو
    38. Le Comité a été prié de différer ses observations en attendant la fin de la visite de la mission d’établissement des faits, mais c’est la mission qui aurait dû prendre note des travaux du Comité plutôt que l’inverse. UN ٨٣- لقد طُلب من اللجنة أن تؤجل تعليقاتها إلى ما بعد زيارة بعثة تقصي الحقائق، ولكن البعثة هي المفروض فيها أن تضع في الاعتبار عمل اللجنة وليس العكس.
    Le Président Kabila a rappelé les discussions qu'il avait eues avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix en mars, au cours de la visite de la mission d'évaluation technique, dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix. UN 10 - وأشار الرئيس كابيلا إلى المناقشات التي سبق وأجراها مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في آذار/مارس، خلال زيارة بعثة التقييم التقني، بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام.
    La visite de la mission du Conseil à Addis-Abeba, Khartoum et Accra s'est déroulée au moment où l'Union africaine et l'ONU arrêtaient définitivement leurs plans pour s'engager dans un partenariat sans précédent au Darfour. UN 9 - وتزامنت زيارة بعثة مجلس الأمن إلى كل من أديس أبابا والخرطوم وأكرا مع قيام الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بوضع اللمسات الأخيرة على خطط لإقامة شراكة غير مسبوقة في دارفور.
    Saluant les efforts déployés par le Gouvernement sri-lankais pour faciliter la visite des membres d'une mission technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, et encourageant le Gouvernement à renforcer le dialogue et la coopération avec le Haut-Commissariat, UN وإذ يعرب عن تقديره لجهود حكومة سري لانكا في تيسير زيارة بعثة تقنية موفدة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وإذ يشجع الحكومة على تكثيف حوارها وتعاونها مع المفوضة السامية،
    S'agissant des cinq officiers des FARDC soupçonnés d'avoir commis de graves violations des droits de l'homme et dont les cas avaient été abordés avec le Président Kabila au cours de la visite effectuée par la mission du Conseil de sécurité en mai 2009, trois sont en détention. UN 38 - وفيما يتعلق بضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الخمسة المشتبه في ارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والذين رفعت قضاياهم إلى الرئيس كابيلا أثناء زيارة بعثة مجلس الأمن في أيار/مايو 2009، فهناك ثلاثة منهم رهن الاحتجاز.
    7. Note que 18 années se sont écoulées depuis qu'une mission de visite des Nations Unies s'est rendue dans le territoire et engage de nouveau la Puissance administrante à faciliter l'envoi d'une nouvelle mission à une date aussi rapprochée que possible. UN ٧ - تلاحظ أن فترة ثمانية عشر عاما قد انقضت على زيارة بعثة تابعة لﻷمم المتحدة لﻹقليم، وتطلب مرة ثانية من الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد بعثة مماثلة في أقرب وقت ممكن.
    Il peut, en particulier, demander à l'État partie concerné d'accepter la visite d'une mission composée d'un ou deux de ses membres. UN فيجوز للجنة، بصفة خاصة، أن تطلب من الدولة الطرف المعنية قبول زيارة بعثة تتألف من عضو أو عضوين في اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus