"زيارتها الأولى" - Traduction Arabe en Français

    • sa première visite
        
    • SA PREMIERE VISITE
        
    Les musulmans de Boda se trouvaient dans cette situation lors de sa première visite. UN وكان مسلمو مدينة بودا يعانون من هذا الوضع خلال زيارتها الأولى.
    Qu'elle soit victime de votre mode opératoire quelques jours avant sa première visite. Open Subtitles وقوعها فريسة لتاريخك الإجرامي قبيل زيارتها الأولى علي الإطلاق لرؤيتك بأيام قليلة
    Dans quelques minutes, les portes vont s'ouvrir et nous pourrons apercevoir la Reine, comme lors de sa première visite à Los Angeles, il y a 5 ans. Open Subtitles و سنستطيع أن نتطلع إلى الملكة و هى تبدأ زيارتها الأولى إلى لوس أنجلوس من خمس سنوات
    L'objet de la mission de suivi était d'évaluer les progrès et les difficultés s'agissant de l'application des recommandations de la Représentante spéciale six ans après sa première visite. UN وكان الغرض من بعثة المتابعة تقييم التقدم المحرز والتحديات في تنفيذ توصيات الممثلة الخاصة بعد انقضاء ست سنوات على زيارتها الأولى.
    PROGRAMME DE TRAVAIL DE L'EXPERT PENDANT SA PREMIERE VISITE UN برنامج عمل الخبيرة أثناء زيارتها اﻷولى إلى غواتيمالا
    Dans son rapport de 2008, elle a indiqué que, depuis sa première visite dans le pays en 2003, le processus de consultation avec la société civile n'avait guère progressé car ces consultations continuaient de se tenir ponctuellement, principalement à la faveur d'initiatives émanant d'organisations de la société civile ou sous la pression des organisations internationales. UN وأشارت في تقريرها لعام 2008 إلى أنه لم يحصل منذ زيارتها الأولى للبلد في عام 2003 أي تقدم يستحق الذكر بشأن عمليات التشاور مع المجتمع المدني، وأنها ما زالت تتم على أساس كل حالة على حدة وليس بصورة منتظمة، ويعود ذلك بصورة رئيسية إلى الجهود التي تبذلها منظمات المجتمع المدني
    Durant sa première visite dans le pays, où elle n'a pas eu la possibilité de se rendre à l'est du pays, la Rapporteuse spéciale a été reçue par le Président Joseph Kabila et certains membres du Gouvernement, notamment les Ministres des affaires étrangères, de la justice et Garde des sceaux et des droits de l'homme. UN وخلال زيارتها الأولى للبلد لم تتمكن من السفر إلى شرق البلد، واستقبلها الرئيس جوزيف كابيلا وبعض أعضاء الحكومة ولا سيما وزيرا الخارجية، والعدل وحقوق الإنسان.
    Mon Représentant spécial a rencontré la Présidente de la formation Guinée, Mme Sylvie Lucas, Ambassadrice du Luxembourg, à l'occasion de sa première visite en Guinée du 3 au 10 avril. UN والتقى ممثلي الخاص مع رئيسة تشكيلة غينيا، السفيرة سيلفي لوكاس من لكسمبورغ، خلال زيارتها الأولى إلى غينيا في الفترة من 3 إلى 10 نيسان/أبريل.
    Le 17 août 2011, lors de sa première visite de l'UPEL depuis 2005, l'Agence a constaté que cette usine était en service. UN 33 - وفي 17 آب/أغسطس 2011، لاحظت الوكالة، خلال زيارتها الأولى منذ 2005 إلى مصنع إنتاج الماء الثقيل، أن المصنع المذكور كان قيد التشغيل.
    12.11 L'État partie rappelle qu'en mai 2004, le conseil du requérant avait envoyé au Comité un compte rendu écrit du rapport de l'ambassade sur sa première visite au requérant après son retour en Égypte, le 23 janvier 2002. UN 12-11 وتذكِّر الدولة الطرف بأن محامي صاحب الشكوى قدّم إلى اللجنة في أيار/مايو 2004 محضراً خطياً من تقرير السفارة عن زيارتها الأولى لصاحب الشكوى في 23 كانون الثاني/يناير 2002 بعد عودته إلى مصر.
    On est également parvenu à la conclusion que les informations figurant dans le rapport de l'ambassade sur sa première visite, du 23 janvier 2002, au requérant en détention ne pouvaient pas non plus faire l'objet d'un compte rendu intégral. UN وانتهت الدولة الطرف إلى استنتاج آخر هو أن المعلومات الواردة في تقرير السفارة عن زيارتها الأولى المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2002 إلى صاحب الشكوى في السجن لا ينبغي الكشف عنها كاملة.
    12.15 L'État partie conclut que, pour ces raisons, les informations qu'a pu glaner l'ambassade lors de sa première visite n'ont pas toutes été révélées au Comité. UN 12-15 وتخلص الدولة الطرف إلى أنها لهذه الأسباب لم تكشف للجنة عن جميع المعلومات التي حصلت عليها السفارة أثناء زيارتها الأولى.
    Dans le présent rapport, la Rapporteuse spéciale compare la situation des défenseurs des droits de l'homme au Togo par rapport à sa première visite en 2008 et met en évidence les éléments nouveaux. UN وفي هذا التقرير، تعيد المقررة الخاصة تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في توغو مقارنة بما وقفت عليه في زيارتها الأولى في عام 2008، وتسلّط الضوء على ما استُجد من تطورات. وتنظر في الإطار القانوني والمؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Dans le présent rapport, elle évalue les faits nouveaux survenus depuis sa première visite en septembre 2012 et les mesures prises par le Gouvernement kazakh pour lutter contre le travail forcé et la servitude pour dettes, ainsi que contre les pires formes de travail des enfants, et donne également un aperçu de l'action normative menée et du système d'inspection du travail appliqué. UN وتقيّم المقررة الخاصة في هذا التقرير التطورات الجديدة التي استجدّت منذ زيارتها الأولى في أيلول/سبتمبر 2012، والمبادرات التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العمل القسري والسخرة، فضلاً عن أسوأ أشكال عمل الأطفال، كما تقدّم لمحة عامة عن التدابير المعيارية المتخذة وعن نظام تفتيش العمل.
    Elle avait déclaré avoir été informée par un grand nombre de défenseurs, lors de sa première visite dans le pays en 2003, que la corruption était l'une des principales difficultés auxquelles ils se heurtaient dans l'accomplissement de leur mission, en raison de ses effets délétères sur le fonctionnement des institutions nationales. UN وقالت إن المدافعين عن حقوق الإنسان أبلغوها خلال زيارتها الأولى للبلد في عام 2003 بأن الفساد يشكل عقبة كأداء تمنعهم من الاضطلاع بعملهم على نحو فعال وأنه تترتب عليه آثار سلبية بالنسبة لأداء مؤسسات الدولة لوظائفها(66).
    En décembre 2008, à l'occasion de sa première visite, la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés dans le pays a reçu de Pushpa Kamal Dahal < < Prachanda > > , alors Premier Ministre et Président du PCUN-M, l'engagement que tous les membres de l'armée maoïste disqualifiés du fait qu'ils étaient mineurs seraient démobilisés. UN وتلقت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، أثناء زيارتها الأولى لنيبال، في كانون الأول/ديسمبر 2008، التزاما من بوشبا كمال داهال " براتشاندا " ، رئيس الوزراء ورئيس الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي آنئذ، بتسريح جميع أفراد الجيش الماوي غير المستوفين لشروط الالتحاق بالجيش بوصفهم قصّرا.
    Annexe : PROGRAMME DE TRAVAIL DE L'EXPERT PENDANT SA PREMIERE VISITE AU GUATEMALA (y compris les activités menées UN مرفق برنامج عمل الخبيرة أثناء زيارتها اﻷولى إلى غواتيمالا )بما في ذلك اﻷنشطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus