La porte, fermée, est surveillée par un détenu en uniforme vert. | UN | ويحرس الباب محتجز ذكر يرتدي زياً رسمياً أخضر اللون. |
Ils me donneront un uniforme, un costume et même des habits pour quand je serais fatigué. | Open Subtitles | سيمنحونني زياً موحداً للنوم، زياً موحداً للعمل، وهناك حتّى واحد عندما أكون متبعاً. |
Les auteurs sont parfois des hommes en uniforme. | UN | وكان الجناة في بعض الأحيان رجالاً يرتدون زياً رسمياً. |
Et vous, un meilleur costume, si vous voulez continuer à crapahuter dans le secteur. | Open Subtitles | ما رأيك بأن تحضر لنفسك زياً أفضل لو كنت ستظل بالجوار؟ |
C'est toi qui en porte un, le costume de la société. | Open Subtitles | مظهر جميل .مرحباً أنت الذي ترتدي زياً زي المجتمع |
Selon ces informations, certains de ceux qui manipulaient les corps portaient des uniformes militaires. | UN | ويُزعم أن البعض ممن نقلوا الجثث كانوا يرتدون زياً عسكرياً. |
Si une bonne fée devait venir m'offrir une robe pour le bal, ce serait le bon moment. | Open Subtitles | سيصنعون لي زياً مناسباً للحفلة فهذا هو الوقت المناسب. |
En outre, le harcèlement délibéré des femmes qui portent une tenue manifestant leur appartenance religieuse favorise un climat hostile à la libre pratique de la religion. | UN | والتحرش الذي يستهدف نساء يرتدين زياً دينياً معيّناً يخلق بيئة معادية لحق المرأة في ممارسة شعائرها الدينية بحرية. |
Dans la plupart des cas, les auteurs ont été identifiés comme étant des individus ou des groupes d'hommes armés, souvent en uniforme militaire. | UN | ومعظم مرتكبي هذه الأعمال هم أفراد أو جماعات من المسلحين يرتدون غالباً زياً عسكرياً. |
Les policiers portent un uniforme de couleur unie noire ou bleue, assorti d'un béret noir. | UN | ويرتدي أفراد الشرطة زياً وحيد اللون أسود أو أزرق وقبعات سود. |
Quelques jours après l'agression, des hommes en uniforme s'étaient rendus à la maison du père de Mme Ventura Saquic pour demander où elle se trouvait. | UN | وبعد مرور أيام على الهجوم، قام رجال يرتدون زياً عسكرياً بزيارة بيت والد السيدة فينتورا سيكان للبحث عنها. |
Un second groupe d'agents en uniforme de camouflage était ensuite entré dans la chambre et avait remplacé les agents vêtus de noir. | UN | ودخلت عليه فيما بعد مجموعة أخرى من الأفراد يرتدون زياً مموهاً لتحل محل الأفراد المرتدين زياً أسود. |
Elle a déclaré que ses agresseurs étaient des membres du MNLA et qu'ils portaient un uniforme militaire et le turban. | UN | وصرحت أن المعتدين هم أعضاء في الحركة الوطنية لتحرير أزواد وكانوا يرتدون زياً عسكرياً وعمامة. |
J'adore les hommes en uniforme. J'aimerais bien le rencontrer. | Open Subtitles | أحب الرجال الذين يرتدون زياً نظامياً أود مقابلة أبيك |
Quelqu'un est venu chercher cette fille. Un type en uniforme. | Open Subtitles | سيدي، أتى أحدهم خلف تلك الفتاة رجل يرتدي زياً |
Mais juste parce que vous avez mis un costume différent | Open Subtitles | ولكن ليس لأنك ترتدي كل مرة زياً مختلفا |
On peut supposer qu'un cinglé s'est fait faire un costume pour prendre la relève de Mike Stratton. | Open Subtitles | فقط احضر لنفسه زياً وقرر ان يتابع الامر من حيث تركه مايك ستراتون |
On ne donne pas des uniformes, si on ne veut pas faire des soldats. | Open Subtitles | لم يكن عليهم أن يمنحونا زياً موحداً إن كانوا لا يريدوننا أن نصبح جيشاً |
Beaucoup portaient des uniformes. | UN | وكان العديد منهم يرتدون زياً موحداً. |
Si tu pouvais me concevoir une robe, tu serais un vrai magicien. | Open Subtitles | هل تستطيع أن تصنع لي زياً .حينها ستكون ساحراً عظيماً |
Alors qu'il retournait à son domicile à la fin de la prière, vers 20 heures, plusieurs hommes armés en tenue civile et circulant à bord d'un véhicule l'ont arrêté à proximité du lieu de prière. | UN | وبينما كان عائداً إلى بيته بعد انتهاء الصلاة، في حدود الساعة الثامنة مساء، ألقي عليه القبض بالقرب من المكان الذي أدى فيه الصلاة عدةُ رجال مسلحين يرتدون زياً مدنياً قدموا على متن مركبة. |
Y a pas moyen que me déguise dans un stupide costume, suppliant pour des bonbons. | Open Subtitles | من المحال أن أرتدي زياً أخرق راجية أن احصل على الحلوى |
Ce n'est pas juste. Je ne portais meme pas de déguisement. | Open Subtitles | هذا ليس عدلاً، لم أكن أرتدي زياً تنكرياً |
Mais nous voir habillés de la même façon me rassure complètement. | Open Subtitles | ولكن رؤيتنا نرتدي زياً مماثلاً أشعرني بأنها الخطوة الصحيحة |
Dans ces cas, c'étaient des agents en civil de la Direction des services généraux qui ont procédé aux arrestations. | UN | وفي هذه الحالات، باشر عمليات التوقيف أفراد من مديرية الاستخبارات العامة كانوا يرتدون زياً مدنياً. |