"زيجة" - Dictionnaire arabe français

    زِيجَة

    nom

    "زيجة" - Traduction Arabe en Français

    • mariages
        
    • un mariage
        
    • issus d
        
    • mariage contracté
        
    • ont été conclus
        
    • un nouveau mariage
        
    Le nombre de nouveaux mariages était de 6 pour mille personnes, la proportion des divorces était de 195,7 pour 1 000 mariages. UN وكان عدد الزيجات الجديدة ٦ لكل ألف من اﻷشخاص، وعدد حالات الطلاق ٧,٥٩١ حالة من كل ألف زيجة.
    Toutefois, l'État encourage les unions monogames tout en protégeant les droits des femmes qui se retrouvent dans des mariages polygames. UN ومع ذلك، تشجع الدولة الأشكال الأحادية للزواج، بينما تحمي حقوق المرأة التي تجد نفسها في زيجة متعددة الزوجات.
    Au total, 44 700 mariages ont été conclus. UN وبلغ مجموع الزيجات المعقودة 700 44 زيجة.
    Les enfants se développent le mieux au sein d'une famille qui est fonctionnelle, c'est-à-dire avec mère et père unis dans un mariage stable. UN وينمو الأطفال على أحسن ما يكون في أسرة متماسكة، أي أسرة تضم أما وأبا في زيجة مستقرة.
    Plus on est âgé, plus on est à même de résister aux pressions exercées par la famille ou d'autres personnes pour que l'on contracte un mariage dont on ne veut pas. UN وكلما كان الشخص أكبر سنا، كلما كان أفضل أو كانت أفضل في التمكن من مقاومة الضغط من جانب الأسرة أو الآخرين للتعاقد على زيجة ضد إرادته أو إرادتها.
    Par ailleurs, il est constant que le mariage des époux Carpenter, célébré au Royaume-Uni en 1996, est un mariage authentique et que Mme Carpenter y mène toujours une vie familiale effective en s'occupant notamment des enfants de son conjoint, issus d'une première union. UN وعلاوة على ذلك، من الواضح أن قران السيد كاربنتر وحرمه، الذي عقد في المملكة المتحدة في عام 1996، قران صحيح وأن السيدة كاربنتر ما برحت تعيش حياة أسرية حقيقية هناك، ولا سيما من خلال تعهدها برعاية أبناء زوجها من زيجة سابقة.
    Alors que dans les années 50, il y avait 270 mariages pour 1 000 hommes divorcés, cette proportion n'était plus que de 35 %. au milieu des années 90. UN وبعد أن شهدنا في الخمسينات 270 زيجة بين كل 1000 رجل مطلق، تناقص هذا العدد إلى 35 فقط بحلول منتصف التسعينات.
    En 1998, il y avait 3,57 nouveaux mariages et 2,34 divorces par 1 000 habitants, et 13 divorces par 1 000 habitants mariés. UN وفي عام 1998، كانت هناك 3.57 زيجة جديدة و2.34 حالة طلاق لكل 1000 من السكان، و13.0 حالة طلاق لكل 1000 من المتزوجين.
    Le plus faible nombre de mariages était de 2 317 en 1995. UN وكان أقل عدد للزيجات 317 2 زيجة عام 1995.
    Il était inférieur de 224 à celui de 1991, qui était le plus élevé, avec 2 541 mariages. UN أي كانت أقل بـ 224 زيجة عن عام 1991، الذي كان عدد ا لزيجات قد بلغ فيه 541 2 زيجة.
    En 1999, 7 716 mariages ont été conclus et 2 074 divorces ont été accordés. UN وفي عام 1999، تم عقد 716 7 زيجة وتم منح الطلاق لعدد 074 2 حالة.
    En 1994, la proportion des mariages et des divorces représentait respectivement 6,3 et 0,8 pour 1000. UN ففي ٤٩٩١، تمت ٣,٦ زيجة لكل ٠٠٠ ١ شخص و٨,٠ طلاق.
    Toutefois, les données recueillies par le Comité d'État pour la famille, les femmes et les enfants révèlent que quelque 5 000 mariages sur les 81 000 contractés en 2007 concernaient des jeunes filles non nubiles. UN بيد أن البيانات التي جمعتها اللجنة الحكومية للأسرة والنساء والأطفال أظهرت أن ثمة 000 5 زيجة من أصل 000 81 حصلت في عام 2007 كانت زيجات لبنات دون السن القانونية.
    Au total, 44 700 mariages ont été conclus. UN وبلغ عدد الزيجات 700 44 زيجة في المجموع.
    Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce. UN والمرأة العاقر موضع الاحتقار، والفشل في إنجاب الأطفال في زيجة ما سبب يدعو للطلاق.
    Je n'ai pas étudié le droit... mais je sais que nous avons eu un mariage heureux. Open Subtitles لم أدرس القانون لكني أعرف أنه كان لدينا زيجة سعيدة
    Je préfère ça que la honte d'avoir brisé un mariage. Open Subtitles أفضّل التعامل مع هذا عن أن أتحمّل عار إفساد زيجة
    En tant que quelqu'un qui a foiré plus d'un mariage, je ne suis pas sûre que de l'espace est ce dont il a besoin de ta part. Open Subtitles خذي العلم من شخصٍ أفسد أكثر من زيجة لا أعتقد أنّ ما يحتاجه منكِ الآن هو الوقت اللعين
    Si tu veux un mariage solide, tu vas devoir apprendre à te lâcher. Open Subtitles إذا أردت زيجة سعيده فسيتوجب عليك أن تتعلمي أطلاق عنانك
    b) La question de la responsabilité des beauxpères à l'égard des enfants issus d'une relation antérieure de leur femme n'est pas claire. UN (ب) أن مسألة مسؤولية أزواج الأمهات تجاه الأطفال من زيجة سابقة لهن هي مسألة يشوبها الغموض.
    Tout mariage contracté au mépris de ces règles serait considéré comme nul et non avenu. Open Subtitles وأي زيجة تعقد مخالفة لهذه القواعد ستكون باطلة.
    Il reste que si un couple choisit de se marier selon le droit coutumier, le mari pourra ultérieurement contracter un nouveau mariage coutumier avec une autre femme et donc être polygame; UN ومع ذلك إذا ما اختار الشريكان الزواج بموجب القانون العرفي، فيمكن للزوج في وقت لاحق الدخول في زيجة عرفية مع امرأة أخرى، وبالتالي يتمتع بتعدد الزوجات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus