"زينغليانغ" - Traduction Arabe en Français

    • Zhengliang
        
    M. Hu Zhengliang (Chine) salue la proposition faite par la délégation de la Suède et dit qu'un compromis est nécessaire pour aboutir à une véritable uniformité juridique. UN 59 - السيد هو زينغليانغ (الصين): رحب باقتراح وفد السويد، وقال إن ذلك الحل التوفيقي ضروري لتحقيق توحيد قانوني حقيقي.
    Mme Czerwenka (Allemagne) appuyée par M. Hu Zhengliang (Chine) insiste sur le fait que la question à l'examen est d'une extrême importance. UN 19 - السيدة زيروينكا (ألمانيا) وأيدها السيد هو زينغليانغ (الصين): قالت إن القضية موضع المناقشة قضية بالغة الأهمية.
    M. Hu Zhengliang (Chine), soulignant l'importance de l'article 18 rappelle que le texte est le résultat de longs débats au sein du Groupe de travail et qu'il devrait être maintenu sous réserve de la correction technique proposée par le Japon. UN 64- السيد هو زينغليانغ (الصين): أشار إلى أهمية المادة 18 وقال إن النص جاء نتيجة مناقشات طويلة في الفريق العامل وينبغي الإبقاء عليه، مع التصويبات التقنية المقدمة من اليابان.
    M. Hu Zhengliang (Chine) dit que le projet d'article 18 fait partie d'un compromis global sur la responsabilité du transporteur, et il ne serait donc pas indiqué de l'examiner de manière isolée. UN 18- السيد هيو زينغليانغ (الصين): قال إن مشروع المادة 18 هو جزء من حزمة الحل الوسط بشأن مسؤولية الناقل، وبالتالي، فليس من المناسب النظر فيها بمعزل عن المواد الأخرى.
    60. M. Hu Zhengliang (Chine) réaffirme la position de la délégation chine selon laquelle les dispositions visées au projet d'article 49 résoudront certains problèmes tout en en soulevant de nouveaux. UN 60- السيد هو زينغليانغ (الصين): أعاد تأكيد موقف وفده من أن الترتيبات المبينة في مشروع المادة 49 تحل بعض المشاكل ولكنها توجد مشاكل أخرى.
    M. Miller (États-Unis d'Amérique), M. Mayer (Suisse), M. Hu Zhengliang (Chine) et M. Sharma (Inde) se déclarent favorables à la proposition du Danemark - à savoir la suppression, au paragraphe 3, de la référence à l'article 45. UN 13- السيد ميلر (الولايات المتحدة الأمريكية)، والسيد ماير (سويسرا)، والسيد هيو زينغليانغ (الصين) والسيد شارما (الهند) أعربوا عن تأييدهم للمقترح الدانمركي بحذف الإشارة إلى المادة 45 الفقرة 3.
    M. Hu Zhengliang (Chine) dit que le droit chinois permet la suspension et l'interruption, mais pas la prorogation; toutefois, sa délégation soutient le texte tel qu'il est rédigé, dans l'intérêt de l'uniformité. UN 17- السيد هيو زينغليانغ (الصين): قال إن القانون الصيني يسمح بالتعليق والتعطيل، لكنه لا يسمح بالتمديد؛ ومع ذلك فوفده يؤيد النص بصيغته الحالية لصالح التساوق.
    M. Hu Zhengliang (Chine) propose de supprimer l'alinéa b) du paragraphe 2 et d'ajouter, à l'alinéa a) du paragraphe 2 l'adjectif < < spécifique > > après le mot < < référence > > . UN 42 - السيد هو زينغليانغ (الصين): اقترح إمكانية إزالة الفقرة 2 (ب) وإمكانية إضافة كلمة " محدد " بعد كلمة " إشارة " في الفقرة 2 (أ).
    M. Hu Zhengliang (Chine) dit que sa délégation préconise de conserver le projet d'article 13 dans sa forme actuelle car on a un réel besoin de ce genre de dispositions, en particulier dans les cas de transport multimodal. UN 8 - السيد هو زينغليانغ (الصين): قال إن وفده يؤيد إبقاء مشروع المادة 13 بصيغته الحالية لأن هناك حاجة عملية لمثل هذه الأحكام، وخاصة في حالات النقل المتعدد الوسائط، إذ من الواضح أنها ستوفر حماية كافية لمصالح الأطراف الثالثة غير الشاحن.
    M. Hu Zhengliang (Chine), appuyant la position australienne, fait observer que la Chine est dans une situation analogue, puisqu'elle n'est partie ni à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR), ni à la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF). UN 3- السيد هيو زينغليانغ (الصين): أيد موقف أستراليا، ولاحظ أن الوضع في الصين مماثل لذلك، لأن الصين ليست طرفا في الاتفاقية المعنية بعقود النقل الدولي الطرقي للبضائع، أو الاتفاقية المعنية بالنقل الدولي للبضائع بالسكك الحديدية.
    25. M. Tsantzalos (Grèce), approuvé par Mme Carlson (États-Unis d'Amérique), M. Hu Zhengliang (Chine), M. Sandoval (Chili), Mme Slettemoen (Norvège) et M. Mollmann (Observateur du Danemark), dit que les arguments du représentant des Pays-Bas convainquent de la nécessité d'une telle disposition. UN 25- السيد تزانتزالوس (اليونان) وأيدته السيدة كارلسون (الولايات المتحدة الأمريكية)، والسيد هو زينغليانغ (الصين)، والسيد ساندوفال (شيلي)، والسيدة سليتموان (النرويج)، والسيد مولمان (المراقب عن الدانمرك): قال إن مجادلة ممثل هولندا مقنعة ويصبح ذلك النص مطلوباً.
    M. Hu Zhengliang (Chine), soutenu par M. Miller (Etats-Unis d'Amérique), souligne que la référence faite au paragraphe 3 (c) devrait renvoyer à < < l'article 1, alinéa 10 (a) (i) > > . UN 37- السيد هيو زينغليانغ (الصين) وأيده السيد ميلر (الولايات المتحدة الأمريكية): أوضح أن الإشارة في الفقرة 3 (ج) ينبغي أن تكون إلى " المادة 1، الفقرة الفرعية 10 (أ) ' 1` " .
    M. Hu Zhengliang (Chine) appuyé par M. Kim In Heon (République de Corée) reconnaît la nécessité de l'article 85 mais est également d'avis que le terme < < propriétaire de bâtiment > > pourrait prêter à confusion et même entraîner des différends, notamment du fait que la présente convention ne définit pas le terme < < bâtiment > > ni < < propriétaire > > . UN 63 - السيد هو زينغليانغ (الصين) وأيده السيد كيم إن هيون (جمهورية كوريا): قال إنه بينما يوافق على أن مشروع المادة 85 ضروري فإنه يوافق أيضاً على أن مصطلح " أصحاب السفينة " يمكن أن يثير سوء فهم بل ونزاع، وخاصة لأن الاتفاقية الحالية لم تحدد " السفينة " أو " المالك " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus