Après une tentative de règlement infructueuse à Düsseldorf, l'arbitre a entrepris un audit des sociétés à leur établissement à Zurich (Suisse). | UN | وبعد محاولة غير ناجحة للتسوية جرت في دوسلدورف، أجرى المحكم جردا للشراكات في أماكن عملها في زيوريخ بسويسرا. |
"20 millions déposés, Banque Omani, Zurich, "dès confirmation de la mort de la Reine." | Open Subtitles | إيداع 20 مليون فى مصرف عمانى زيوريخ, بشرط إثبات موت الملكة |
14. Le 16 août 1960, en vertu des Accords de Zurich et Londres, Chypre est devenue une république indépendante. | UN | 14- وفي 16 آب/أغسطس 1960، أصبحت قبرص جمهورية مستقلة على أساس اتفاقات زيوريخ - لندن. |
Il dénonce la politique d'asile du canton de Zurich qui vise selon lui à dissuader tout requérant d'asile de légaliser sa situation dans le canton. | UN | ويوجه صاحب الشكوى انتقادات لسياسة اللجوء التي يتبعها كانتون زيوريخ لأنها تستهدف، في نظره، إثناء جميع طالبي اللجوء عن تسوية إقامتهم تسوية قانونية. |
Zürich –Nous avons entendu, ces dernières années, des appels en faveur d’une relance de l’énergie nucléaire civile. Pourtant, cette renaissance attendue ne semble pas se concrétiser. | News-Commentary | زيوريخ ـ في الأعوام الأخيرة، تعالت الأصوات المنادية بإحياء الطاقة النووية المدنية. ولكن يبدو أن هذه النهضة لا تأتي أبدا. |
La première conseillère d'État a été élue à Zurich, en 1983 seulement. | UN | وكانت المستشارة الأولى للدولة قد انتخبت في زيوريخ في عام 1983 وحده. |
Mme Claudia Colic, Citibank eBusiness, Zurich | UN | السيدة كلوديا كوليك، خبيرة التجارة الإلكترونية في سيتي بنك، زيوريخ |
M. Johann Zueblin, gestion de la qualité, Migros-Genossenschafts-Bund, Zurich (Suisse). | UN | السيد يوهان سوبلين، إدارة مراقبة الجودة، شركة ميغرو، زيوريخ ، سويسرا. |
La Suisse soutient le Center for Security Studies (CSS) de l'École polytechnique fédérale de Zurich. | UN | وتدعم سويسرا مركز الدراسات الأمنية الموجود في المعهد الاتحادي للفنون التطبيقية في زيوريخ. |
Nombre de vols hebdomadaires à partir de Genève, y compris la plateforme de Zurich: | UN | ويوجد عدد من الرحلات الإسبوعية من جنيف وتشمل صرة زيوريخ: |
durée du vol entre Genève et Zurich : 40 minutes; 10 vols par jour; | UN | وقت الطيران من جنيف - زيوريخ: 40 دقيقة؛ 10 رحلات يوميا؛ |
Depuis 1999 Professeur titulaire de droit pénal et de procédure pénale, Université de Zurich. | UN | 1999 حتى الآن أستاذ مثبت في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية، جامعة زيوريخ. |
Conseiller en fiscalité auprès d'une compagnie de réassurance à Zurich | UN | مستشار ضريبي، الشركة السويسرية لإعادة التأمين، زيوريخ |
Peter... a convaincu mon père d'investir dans des affaires, dont une à Zurich, entre autres. | Open Subtitles | بيتر قد قام بتوريط والدي ورطه في بعض الصفقات واحدة في زيوريخ وواحدة اخرى |
Un client est sorti du lot, le Crédit Suisse de Zurich. | Open Subtitles | زبون واحد مشتبه.. مصرف بنك سويسري في زيوريخ |
D'un appartement à Zurich. Tu peux choisir une autre ville. | Open Subtitles | لشقة في زيوريخ يمكنكي اختيار مدينة أخرى أذا أردتي |
Je retrouverai Sark à Zurich dès que nous l'aurons. | Open Subtitles | سارك وأنا س قابلك في زيوريخ حالما إكتسبناه. |
Cinq heures de retard. L'aéroport de Zurich était sous la neige. | Open Subtitles | بعد خمس ساعات في مطار زيوريخ تحت الثلوج. |
Son pédiatre à Zurich a prescrit du Prilosec, mais ça n'a pas aidé, et lui non plus. | Open Subtitles | طبيب الاطفال الخاصه بس في زيوريخ وصف له برايلوزيك ولكن لم يكن مفيدا لا هو ولا الطبيب |
Les Cock and Bulls présentent un bâtard, et nous, Chauncey Avalon Renaissance, qui descend directement du légendaire Zurich von Edelweiss. | Open Subtitles | سهم هابط إلى الأسطوريين زيوريخ فون إيدلوس أنت صحيح. نحن لا نستطيع الفقد. |
6.1 Le 31 août 2009, le requérant a adressé au Comité une lettre émanant de l'Office cantonal des migrations de Zürich lui notifiant la possibilité pour lui d'obtenir un permis pour raisons humanitaires. | UN | 6-1 في 31 آب/أغسطس 2009، وجه صاحب الشكوى إلى اللجنة رسالة مكتوبة صادرة عن مكتب الهجرة التابع لكانتون زيوريخ مفادها أن بإمكانه الحصول على تصريح إقامة لدواع إنسانية. |
Le projet zurichois d'intervention contre la violence masculine aborde la question de la violence de l'homme dans la famille et développe des modèles d'interventions correspondants. | UN | ويعالج مشروع زيوريخ للتدخل ضد العنف الذكري مسألة عنف الرجل ضد المرأة ويضع نماذج للتدخل. |
Après avoir examiné les griefs du requérant ainsi que les arguments de l'État partie, le Comité a estimé que le simple fait d'occuper un poste politique au sein de la section zurichoise du CUDP ne signifiait pas qu'il serait considéré comme une menace pour le Gouvernement éthiopien. | UN | وبعد النظر في الادعاءات التي ساقها صاحب الشكوى وكذلك في الحجج التي دفعت بها الدولة الطرف، رأت اللجنة أن مجرد شغل صاحب الشكوى هذا المنصب السياسي في فرع التحالف في زيوريخ لا يعني أن حكومة إثيوبيا تعتبر على أنه يشكل تهديداً عليها. |