"سأقرر" - Traduction Arabe en Français

    • Je déciderai
        
    • décide
        
    • Je vais décider
        
    • verrai
        
    • déciderais
        
    • déciderai de
        
    • moi qui déciderai
        
    • prendrai ma décision
        
    Je déciderai ce dont j'ai besoin. C'est moi qui ait ces putins de contractions. Open Subtitles أنا سأقرر ما الذي أحتاجه أنا التي تعاني من الانقباضات الرهيبة
    Lorsque j'aurai reçu l'avis du groupe consultatif, Je déciderai quels projets recommander à la Fondation. UN وبعد أن أتلقى مشورة المجلس الاستشاري، سأقرر المشاريع التي ينبغي تقديم توصيات بها إلى المؤسسة للنظر فيها.
    Le plus important est de mettre ces hommes hors d'état de nuire, puis Je déciderai quoi faire de vous. Open Subtitles الأهم هو تعقّب هؤلاء الرجال، ثم سأقرر ماذا سأفعل بك.
    Autorisez-moi à le descendre, ou je décide moi-même. Open Subtitles هيا, إلى القاعدة, أعطني الإذن بقتله أو سأقرر بنفسي
    Je vais décider comment nous nous battons. Vous allez suivre mes ordres. Open Subtitles سأقرر كيف نقاتل، وستتبع أوامري
    - Je verrai comment je me sens. Open Subtitles ربما نوعاً ما سأقرر كيف أتعامل مع الأمر.
    J'ai demandé aux deux dirigeants de réserver une suite favorable à mes propositions et j'ai indiqué que, sur la base de leurs réponses, je déciderais s'il convenait que l'Organisation des Nations Unies continue à soutenir le Comité. UN وطلبت من الزعيمين أن يتجاوبا مع مقترحاتي، مشيرا إلى أنني سأقرر على ضوء رديهما ما إذا كان هناك ما يبرر استمرار دعم اﻷمم المتحدة للجنة اﻷشخاص المفقودين.
    Je déciderai de ce qui sera porté à l'attention du Roi Philip. Open Subtitles سأقرر ما الذي يكون جديراً باهتمام الملك "فيليب".
    Je déciderai qui sera la cible et quand vous pourrez reprendre du service. Open Subtitles أنا سأقرر من هو الهدف عندما تصبح جاهز للواجب
    Ce n'est qu'après avoir vu votre travail aujourd'hui que Je déciderai si vous devez revenir demain ou non. Open Subtitles .ليس قبل أن أرى عملك اليوم .حينها سأقرر إن كان عليك المجيء غدا أو لا
    Je déciderai combien de temps tu dois travailler pour chaque objet volé. Open Subtitles سأقرر إلى متى عليك أن تعمل مقابل كل شيء سرقته
    - alors Je déciderai quoi faire de toi. Open Subtitles وعندما تنتهي منها، سأقرر وقتها ما سوف أفعله بك.
    Je déciderai alors s'il y a lieu de juger le prévenu. Open Subtitles سأقرر إن كان لدينا أدلة كافية لإكمال المحاكمة
    Je déciderai qui les parents devront être, et tu seras d'accord avec ça, parce que ce n'est pas ta vie qui a changé ou va changer, c'est ma vie. Open Subtitles سأقرر من سيكونا الوالدين وستسير قدما في هذا لأنها ليس حياتك من تغيرت أو ستتغير إنها حياتي
    Je déciderai qui ira après que j'ai décidé lequel d'entre vous est le plus nul. Open Subtitles سأقرر من ينتقل منكم بعد أن أقرّر من هو أفشلكم
    Je déciderai à ce moment-là si des progrès suffisants ont été accomplis pour poursuivre ce processus, partant du principe que la population timoraise peut participer à la consultation populaire, dans des conditions de sécurité et sans être soumise à des actes d'intimidation. UN وعندئذ سأقرر ما إذا كان قد أحرز تقدم هام كاف لمواصلة التسجيل على أساس أن بمقدور شعب تيمور الشرقية المشاركة في استطلاع رأي الشعب بأمان وبمنأى عن التخويف.
    Je déciderai quelle voie suivre... Open Subtitles سأقرر الطريقة التي سنسلكها
    Je décide, si tu veux. Open Subtitles سأقرر أنا لو تحبين
    Et à partir de maintenant, je vais... décider de ce que je veux faire de ma vie, c'est ça. Open Subtitles و من الآن فصاعداً سأقرر ما أفعله بحياتي
    C'est moi qui verrai les images en premier et qui déciderai si on diffuse ou non. Open Subtitles سألقي النظرة الأولى على ما صورت و سأقرر ما إذا كانت جيدة بما يكفي للقناة
    J'ai dit que je déciderais de votre sort une fois qu'Azaël serait vaincu, et on y est. Open Subtitles قلت لكما إنني سأقرر ما أفعله معكما بعد أن نقهر "أزازيل"، وها نحن ذا.
    Je déciderai de l'avenir de ce garçon en temps utile! Open Subtitles سأقرر مستقبل الصبي في الوقت المناسب
    C'est moi qui déciderai ce que tu mettras ou feras. D'accord ? - D'accord. Open Subtitles سأقرر لكِ ما تفعلين وما لا تفعلين ، إتفقنا؟
    Les deux derniers sketchs vont peut-être sauter. Je prendrai ma décision après News 60. Open Subtitles فقد نغير الاسكتشين الأخيرين سأقرر بعد فقرة الأخبار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus