"سأوجه" - Traduction Arabe en Français

    • Je
        
    • vais
        
    En pareil cas, Je porterais immédiatement la situation à l'attention du Conseil de sécurité et, selon les circonstances du moment, Je serais peut-être contraint de recommander le retrait de la MONUL. UN وإذا ما حدث ذلك، فإنني سأوجه فورا انتباه مجلس اﻷمن إلى الوضع؛ ولقد اضطر، رهنا بالظروف السائدة، إلى أن أوصي بسحب بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا.
    Je m'attacherai plutôt à examiner les tensions politiques suscitées par le rôle institutionnel effectif ou potentiel de l'OMC. UN وعوضاً عن ذلك سأوجه نظري إلى التوترات السياسية التي تكتنف الدور المؤسسي الراهن والمحتمل لمنظمة التجارة العالمية.
    Désolé, mais Je viens déposer une plainte contre l'un de vos adjoints. Open Subtitles يؤسفني القول , لكني سأوجه تهما ًضد أحد نوابك
    J'ai trouvé d'où proviennent vos attaques, Je vais vous poser quelques questions. Open Subtitles وجدت مركز النوبات الصرعية و سأوجه إليك بضع أسئلة
    Je vais m'adresser au pays dans une heure et Je n'ai toujours pas de discours qui me convienne. Open Subtitles سأوجه خطاباً للأمة خلال ساعة، ولازلت لا أملك خطاباً يرضيني
    Je veux votre lettre de démission sur mon bureau avant demain matin , ou Je dirais au procureur qu'il vous vire . Open Subtitles أريد أوراق أستقالتك على مكتبي صباح الغد. أو أنني سأوجه المدعي العام بتوجيه الأتهام لك.
    Cerise sur le gâteau, Je t'inculperai aussi de la mort de Mount. Open Subtitles و للتحلية, سأوجه إليك تهمة قتل ماونت أيضاً
    Je vous préviens, encore une obscénité et ce sera outrage à magistrat ! Open Subtitles إذا قلتي كلمة قبيحة مرة اخرى سأوجه لكي تهمة ازدراء المحكمة
    Je vais reculer. Vous, allez par là. Open Subtitles سأوجه المؤخرة و سيروا أنتم بهذا الإتجاه.
    Je vous poursuis aussi. Pour assistance et complicité. Open Subtitles سأوجه لك اتهام أنت أيضًا، المساعدة والتحريض
    Maintenant, Je vais exposer ce corps au rayon et l'animer! Open Subtitles لكن الأن,سأوجه الأشعه علي ذلك الجسم وأدب بها الحياه
    Dites que c'est une coïïncidence et Je vous démolis. Open Subtitles ، إذا قلت لى صدفة . سأوجه قبضتى فى وجهكِ
    Je voudrais donc lancer un appel aux Etats Membres, en particulier à ceux qui ne sont pas en mesure de fournir des contingents supplémentaires, pour qu'ils se chargent des apports en matériel nécessaires. UN ولذلك فإنني سأوجه نداء إلى الدول اﻷعضاء، وخاصة إلى الدول التي ليست في وضع يسمح لها بتقديم قوات إضافية، كي تساهم بتلك المعدات.
    La semaine prochaine, Je vais allouer plus de 100 millions de dollars aux fins de l'achat du matériel de défense, des services et de la formation dont ont besoin le Mexique, la Colombie et d'autres pays d'Amérique du Sud et des Caraïbes. UN وفي اﻷسبوع المقبل سأوجه ما قيمته أكثر من ١٠٠ مليون دولار من معدات الدفاع والخدمات والتدريب الى المكسيك وكولومبيا وبلدان أخرى في أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Au moment de prendre les difficiles décisions qui s'annoncent, Je me poserai la question de savoir si l'importance du rôle attribué aux Nations Unies est à la mesure des risques que l'on nous demandera de prendre, si le processus politique est transparent et sans exclusive, et si les missions humanitaires prévues sont vraiment vitales ou non. UN وعند اتخاذ القرارات العسيرة المقبلة، سأوجه لنفسي أسئلة من قبيل ما إذا كان الدور الملقى على عاتق الأمم المتحدة يتناسب في جوهره مع المخاطر التي يطلب منا مواجهتها، وما إذا كانت العملية السياسية شاملة وشفافة بشكل كامل، وما إذا كانت المهام الإنسانية المعنية هي بالفعل مهام لإنقاذ الأرواح، أم لا.
    Je vais directement faire appel au ministre de la Défense s'il faut. Open Subtitles سأوجه طلب مباشرة لوزير الدفاع علي ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus