Pendant la première séquence, le modérateur a posé une question commune à chacun des participants. | UN | وأثناء المرحلة الأولى، ألقى الميسّر سؤالاً مشتركاً على كل محاور من المحاورين. |
Pendant la deuxième, il a adressé une question spécifique à chacun d'eux. | UN | بينما وجَّه الميسّر، أثناء المرحلة الثانية، سؤالاً محدداً إلى كل محاور. |
Le représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée pose une question, à laquelle Son Excellence Harold Martin répond. | UN | وطرح ممثل بابوا غينيا الجديدة سؤالاً أجاب عنه معالي السيد هارولد مارتن. |
J'ai une question pour toi. As-tu peur de moi ? | Open Subtitles | دعيني أطرح عليك سؤالاً هل أنت خائفة مني؟ |
Comment se fait-il qu'à chaque fois que tu me poses une question, je sois censée tout te dire ? | Open Subtitles | كيف يُمكن أنه في كل مرة تسألني سؤالاً من المُفترض بي أن أخبرك بكل شيء |
Elle t'as posé une question. Elle avait besoin d'une réponse. | Open Subtitles | لقد طرَحَت عليكِ سؤالاً لقد إحتاجَت إلى إجابة |
Ne hausse pas les épaules. Je t'ai posé une question. | Open Subtitles | ولا تومئ بكتفيك, طرحت عليك سؤالاً وأتوقع إجابة |
Alors, je t'ai posé une question... Qu'est-ce que tu regardes ? | Open Subtitles | يا ولد، لقد طرحت عليك سؤالاً إلامَ تنظر ؟ |
Je vais vous poser une question, et je veux la vérité. | Open Subtitles | , ساسألكِ سؤالاً و أريدكِ أن تقولي لي الحقيقة |
Je vais te poser une question, et tu vas y répondre. | Open Subtitles | , سأسألك سؤالاً واحداً ومن المرجح أن تجيب عليه |
Le couvre pas, connard. Je te pose une question, j'attends une réponse claire ! | Open Subtitles | لا تتستر عليه يا عاهر سألتكَ سؤالاً مباشراً وأتوقع جواباً مباشراً |
Arrête de pleurer tata Susan. Je t'ai juste posé une question. | Open Subtitles | فلتتوقف عن البكاء يا عمة سوزان لقد سألتكَ سؤالاً |
Cet étudiant de première année, grand et maigre, se lève et pose une question impertinente. | Open Subtitles | فإذا بطالب السنة الأولى الطويل المهلهل الثياب ينهض و يسأل سؤالاً سخيفاً |
Je n'ai jamais rompu avec personne auparavant, alors j'ai une question à te poser. | Open Subtitles | بكوني لم أنفصل عن أية أحد من قبل, دعيني اسألكِ سؤالاً. |
Vous voulez une question qui aille avec la réponse 42? | Open Subtitles | أنتم تريدون سؤالاً لتتماشى مع الإجابه 42 ؟ |
Le représentant du Canada pose une question, à laquelle M. Scott répond. | UN | وطرح ممثل كندا سؤالاً أجاب عليه السيد سكوت. |
Le représentant de l'Allemagne pose une question, à laquelle Mme Tachibana répond. | UN | وطرح ممثل ألمانيا سؤالاً أجابت عليه السيدة تاشيبانا. |
Le représentant du Brunéi Darussalam pose une question, à laquelle M. Sharma répond. | UN | وطرح ممثل بروني دار السلام سؤالاً أجاب عليه السيد شارما. |
Le représentant du Canada pose une question, à laquelle M. Li répond. | UN | وطرح ممثل كندا سؤالاً أجاب عليه السيد لي. |
Le représentant de l'Infrastructure mondiale de données géospatiales pose une question, à laquelle M. Grünreich répond. | UN | وطرح ممثل الهيكل العالمي للبيانات المكانية سؤالاً ردّ عليه السيد غرونريتش. |
Ce truc où je pose des questions pendant que je cherche un mensonge ? | Open Subtitles | ذلك الشّيء عندما أُسألُ سؤالاً أفكّر في كذبة؟ |
Tu dois te demander quelque chose, et c'est important. | Open Subtitles | هنالك سؤالاً عليكِ توجيهه لنفسك و هو مهم. |
De là se pose la question de savoir comment surmonter ces difficultés. | UN | ويثير ذلك سؤالاً عن كيفية مواجهة هذه التحديات. |
Si j'ai des questions, je vous demande. Allez, ouste, petit parasite. | Open Subtitles | إذا كان لدي سؤالاً سأطلبك الآن أبتعدي أيتها الطفيلية |
- Je n'entends pas de question. | Open Subtitles | أنا لا أسمع سؤالاً يا حضرة القاضي سيأتي يا حضرة القاضي |
On peut s'interroger sur l'économie nette découlant de la décision de supprimer une unité spécialisée dans la gestion des dossiers et des archives dotées des compétences professionnelles voulues, au regard des dépenses liées aux risques à moyen et long terme qu'entraîne l'absence d'une telle unité. | UN | وهذا يطرح سؤالاً بشأن العائد الصافي من الوفورات التي نتجت عن تقليص وحدة مكرسة لإدارة السجلات والمحفوظات تتسم بالكفاءة المهنية، عند مقارنتها بالتكاليف الناجمة عن المخاطر في الأجل المتوسط والأجل البعيد التي يولدها غياب وحدة من هذا النوع. |
36. Aux questions qui ont été posées par les autres membres du Comité, et qu'il fait siennes, M. Pocar en ajoutera une sur l'impunité. | UN | ٦٣- وأضاف السيد بوكار سؤالاً حول اﻹفلات من العقاب، إلى جانب اﻷسئلة اﻷخرى التي طرحها أعضاء اللجنة اﻵخرون والتي يتبناها هو اﻵخر. |