Quatre-vingts pour cent des déplacements touristiques sont effectués par voie aérienne, 480 millions de touristes internationaux ayant été enregistrés en 2009. | UN | فنسبة 80 في المائة من النشاط السياحي تتم جواً، حيث سُجّل 480 مليون سائح دولي عام 2009. |
Au total, près de 1,8 million de touristes sont arrivés sur le territoire, dont environ 322 000 par voie aérienne en 2012. | UN | وبلغ عدد الزوار، وفقا للتقارير، نحو 1.8 مليون زائر منهم قرابة 000 322 سائح قدموا عن طريق الجو. |
Avec un aéroport, l'île devrait accueillir plus de 29 000 touristes chaque année. | UN | وبإنشاء المطار، يتوقع أن يزور الجزيرة أكثر من 000 29 سائح سنويا. |
Le premier cas de toxicomanie date de 1977, lorsqu'un touriste a été arrêté pour détention de marijuana. | UN | كما سجلت أول حالة إساءة استخدام للمخدرات في عام 1977، عندما أوقف سائح لحيازته الماريجوانا. |
Récemment, un touriste qui a violé une fillette âgée de 10 ans a été arrêté et on a confisqué son passeport. | UN | وفي قضية قريبة العهد، أُلقي القبض على سائح اغتصب فتاة في العاشرة من عمرها وصودر جواز سفره. |
Il en ressort que, selon les estimations, Cuba aurait pu accueillir environ 1 585 000 touristes des États-Unis en 2009. | UN | وبالتالي، تشير التقديرات إلى أن كوبا كانت ستستقبل حوالـي 000 585 1 سائح من الولايات المتحدة في عام 2009. |
En moyenne, 2 000 touristes débarquent à Sainte-Hélène. | UN | ويبلغ عدد السائحين الذين يصلون إلى سانت هيلانة في المتوسط 000 2 سائح تقريبا. |
Grâce à l'aéroport, ce sont plus de 29 000 touristes que l'île devrait accueillir chaque année. | UN | وبإنشاء المطار، يتوقع أن يزور الجزيرة أكثر من 000 29 سائح سنويا. |
Au total, près de 1,9 million d'arrivées de touristes ont été enregistrées en 2010, dont 288 000 par air. | UN | وتم تسجيل عدد إجمالي من الزوار قدره 1.9 مليون زائر، منهم نحو 000 288 سائح وصلوا عن طريق الجو في عام 2010. |
Environ 2 millions de touristes visitent chaque année les îles Vierges américaines, où ils arrivent par navire de croisière ou par avion. | UN | فالجزر تستقبل نحو مليوني سائح سنويا يفدون إليها في رحلات سياحية بحرية وأخرى جوية. |
Selon des informations relayées par les médias en 2011, les îles Turques et Caïques ont attiré plus d'un million de touristes. | UN | ووفقاً لتقارير وسائل الإعلام في عام 2011، جذبت جزر تركس وكايكوس أكثر من مليون سائح. |
Les données montrent que les touristes américains dépenseraient un montant estimé en moyenne à 967 dollars. | UN | وتشير البيانات إلى أن كل سائح من السياح الأمريكيين كان سينفق في المتوسط ما يقدر بـ 967 دولارا. |
Je l'ai ramenée avec un visa de touriste en espérant pouvoir la faire opérer. | Open Subtitles | جلبتها بتأشيرة سائح بأمل أنني سوف أوفر لها العملية التي تحتاج |
Il y a cinq ans, il fallait être chanceux pour apercevoir un touriste ici. | Open Subtitles | قبل عِدة سنوات ستكون محظوظ لو شاهدت سائح هنا على الإطلاق |
Cet individu a également commis des attentats contre des installations touristiques à La Havane en 1987, qui ont causé la mort d'un touriste italien. | UN | وهو مسؤول أيضاً عن هجمات على مرافق سياحية في هافانا عام 1987 قُتل جراءها سائح إيطالي. |
Un touriste a été poursuivi au motif de relations sexuelles avec un mineur et a été condamné à une peine de prison. | UN | وقد تمت محاكمة سائح لممارسته الجنس مع قاصر، أسفرت عن إدانته وسجنه. |
Les recettes par touriste, en 2003, ont été évaluées à 510 dollars. | UN | وتقدر الإيرادات الناتجة عن وصول كل سائح بـ 510 دولارات في عام 2003. |
Le jeune touriste italien Fabio di Celmo perd la vie dans le premier attentat. | UN | وقتل سائح إيطالي شاب اسمه فابيو دي تشيلمو في أول انفجار منها. |
D'autres pays en développement très touristiques accueillent plus de 10 millions de visiteurs par an, ainsi la Malaisie et la Thaïlande. | UN | وتندرج ماليزيا وتايلند في عداد الوجهات السياحية الرئيسية في البلدان النامية باستقطابهما أكثر من 10 مليون سائح سنويا. |
L'Office du tourisme prévoit que le nombre de visiteurs devrait avoisiner 80 000 d'ici à 2015 si la forte croissance se poursuit. | UN | وتتوقع هيئة السياحة أن يقارب عدد ما يصل من السياح سنويا 000 80 سائح بحلول عام 2015 إذا ظل النمو على وتيرته القوية. |
On lui a accordé un visa touristique de 6 mois, il y a un an et demi. | Open Subtitles | ومنح تأشيرة سائح لمدة 6 أشهر. وكان ذلك قبل عام ونصف. |
En 2004, par exemple, 30 000 touristes arrivant par bateau ont visité le continent. | UN | ففي عام 2004، على سبيل المثال، قام تقريبا 000 30 سائح محمولين بالسفن بزيارة للقارة. |
En 20092010, le nombre de visiteurs a continué à progresser malgré la récession économique mondiale, atteignant le niveau record de 99 000 visiteurs par an. | UN | وقد ظلت أعداد السياح في موسم 2009-2010 مرتفعة رغم تباطؤ الاقتصاد العالمي، وسجلت معدلاً قياسياً يزيد عن 000 99 سائح. |
En 2000, Gibraltar a accueilli 7,3 millions de touristes, contre 6,1 millions l'année précédente et les hôtels ont hébergé 48 949 visiteurs, contre 42 031 en 1999. | UN | 28 - بلغ مجموع عدد الذين وصلوا إلى الإقليم في عام 2000، 7.3 مليون سائح مقابل 6.1 مليون سائح في عام 1999. |