Le Secrétaire général informe immédiatement de cette demande les autres membres et s'enquiert si celle-ci rencontre leur agrément. | UN | ويقوم الأمين العام على الفور بإعلام سائر الأعضاء بهذا الطلب وسؤالهم عما إذا كانوا يوافقون عليه. |
Soyez assurée de notre coopération continue avec vous et avec les autres membres de la Conférence. | UN | وأرجو أن تطمئنّي لاستمرار تعاوننا معك ومع سائر الأعضاء في المؤتمر. |
Il s'agit du suivi de l'activité que notre délégation a menée l'année dernière dans un effort tendant à améliorer le dialogue de notre délégation avec les autres membres. | UN | وهذه متابعة للنشاط الذي قام به وفدنا في السنة الماضية في مسعى لتحسين حوار وفدنا مع سائر الأعضاء. |
2. Le Président-Rapporteur peut décider de déléguer ses tâches à d'autres membres du Groupe de travail, après consultation de tous les autres membres. | UN | 2- ويجوز للرئيس - المقرر أن يعزم على تفويض مهامه إلى أعضاء آخرين في الفريق العامل عقب التشاور مع سائر الأعضاء. |
Elle s'emploie activement à renforcer et à coordonner ces contrôles avec d'autres membres du Groupe des fournisseurs nucléaires et avec le Comité Zangger dont elle fait partie depuis novembre 2013. | UN | ونحن نعمل بنشاط على تعزيز هذه التدابير وتنسيقها مع سائر الأعضاء في مجموعة مورِّدي المواد النووية ومع لجنة زانغر، التي انضمت إليها نيوزيلندا في تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
Un intervenant a fait valoir que l'idée largement répandue selon laquelle le Conseil de sécurité était une société obsessivement secrète qui ne communiquait aucune information à l'ensemble des Membres était tout à fait arbitraire. | UN | فقد قال أحد المحاورين إن التصور الشائع بأن مجلس الأمن ناد مغلق ومتكتم إلى حد الهوس لا تتسرب منه أي معلومة إلى سائر الأعضاء هو تصور غير صحيح. |
Le Japon continuera de soutenir les efforts du Cambodge et invite les autres membres de la communauté internationale à faire de même. | UN | وقال إن حكومة بلده ستواصل دعم جهود كمبوديا ودعا سائر الأعضاء في المجتمع الدولي إلى أن يفعلوا نفس الشيء. |
À cet égard, la Nouvelle-Zélande est fière d'œuvrer au désarmement nucléaire avec les autres membres de l'Entente sur un nouvel ordre du jour. | UN | وفي هذا الصدد تعتز نيوزيلندا بالعمل من أجل نزع السلاح النووي مع سائر الأعضاء في ائتلاف برنامج العمل الجديد. |
Notre intérêt est de travailler en étroite collaboration avec tous les autres membres. | UN | ومصلحتنا تكمن في العمل عن كثب مع سائر الأعضاء. |
Nous nous réjouissons à l'idée de jouer un rôle, en coopération avec tous les autres membres de l'Assemblée, dans l'application des conclusions importantes du sommet. | UN | ونتطلع إلى القيام بدور مع سائر الأعضاء الآخرين في الجمعية بشأن تنفيذ هذه النتائج الهامة لاجتماع القمة. |
Ma délégation reste disposée à travailler avec les autres membres pour en sortir au plus tôt. | UN | ووفدي يظل مستعدا للعمل مع سائر الأعضاء من أجل كسر هذا الجمود في أبكر وقتٍ. |
En outre, l'Espagne est membre du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Comité Zangger, au sein desquels elle échange avec les autres membres des informations concernant les interdictions de transferts. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إسبانيا عضو في مجموعة موردي المواد النووية ولجنة زانغر، وهما محفلان تتبادل فيهما المعلومات مع سائر الأعضاء بشأن حالات رفض النقل. |
Comme indiqué plus haut, un membre du Tribunal du contentieux administratif ne peut être relevé de ses fonctions que si les autres membres estiment à l'unanimité qu'il n'est plus qualifié pour les exercer. | UN | ومثلما جرت مناقشته أعلاه، تقتضي تنحية عضو في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة صدور رأي بالإجماع عن سائر الأعضاء بأنه غير صالح لمواصلة الخدمة. |
En outre, l'Espagne est membre du Régime de contrôle de la technologie des missiles, au sein duquel elle échange avec les autres membres des informations concernant les interdictions de transferts. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إسبانيا عضو في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وهو محفل تتبادل في إطاره المعلومات مع سائر الأعضاء بشأن حالات رفض النقل. |
Le Ministère de la justice australien et le Ministère japonais de la santé, du travail et des affaires sociales coordonneront l'exécution des activités susmentionnées, en consultation avec d'autres membres intéressés, avant la prochaine réunion. | UN | وسوف تتولى وزارة العدل بالحكومة الأسترالية ووزارة الصحة والعمل والرفاه بالحكومة اليابانية تنسيق سير هذه الأنشطة بالتشاور مع سائر الأعضاء المهتمين قبل الاجتماع المقبل. |
Le Ministère de la justice australien et le Ministère japonais de la santé, du travail et des affaires sociales coordonneront l'exécution des activités susmentionnées, en consultation avec d'autres membres intéressés, avant la prochaine réunion. | UN | وسوف تتولى وزارة العدل بالحكومة الأسترالية ووزارة الصحة والعمل والرفاه بالحكومة اليابانية تنسيق سير هذه الأنشطة بالتشاور مع سائر الأعضاء المهتمين قبل الاجتماع المقبل. |
J'ai l'intention de convoquer, en consultation avec le Comité exécutif, des réunions ministérielles des États parties à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et/ou au Protocole de 1967 ainsi que d'autres membres et observateurs du Comité exécutif. | UN | وأعتزم أن أعقد، بالتشاور مع اللجنة التنفيذية، اجتماعات وزارية للدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين و/أو البروتوكول الملحق بها لعام 1967 ومع سائر الأعضاء والمراقبين في اللجنة التنفيذية. |
J'ai l'intention de convoquer, en consultation avec le Comité exécutif, des réunions ministérielles des États parties à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et/ou au Protocole de 1967 ainsi que d'autres membres et observateurs du Comité exécutif. | UN | وأعتزم أن أعقد، بالتشاور مع اللجنة التنفيذية، اجتماعات وزارية للدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين و/أو البروتوكول الملحق بها لعام 1967 ومع سائر الأعضاء والمراقبين في اللجنة التنفيذية. |
Plusieurs ont fait observer que l'on a fait de considérables progrès d'interactivité avec l'ensemble des Membres de l'Organisation, grâce par exemple à la publication du programme de travail provisoire du mois et aux entretiens du Président avec les non-membres au début de chaque mois. | UN | وعلق عدة متكلمين بقولهم أنه قد أحرز تقدم كبير في توسيع نطاق المدخلات المقدمة من سائر الأعضاء وزيادة الاتصال بهم، بما في ذلك إتاحة توقعات برنامج عمل المجلس للجمهور وتنظيم إحاطات من جانب رئيس المجلس للجهات غير الأعضاء في مطلع كل شهر. |
Le Pakistan partage la préoccupation croissante de l'ensemble des Membres de l'ONU devant l'érosion considérable et progressive, au cours des deux dernières décennies, du rôle et de l'efficacité de l'Assemblée générale, tels qu'ils sont envisagés dans la Charte. | UN | وتشاطر باكستان ما يشعر به سائر الأعضاء من قلق متزايد إزاء ما لحق بدور الجمعية العامة وفعاليتها كما توخاهما الميثاق من تقويض تدريجي وكبير على مدى العقدين الماضيين. |