Organiser des dialogues thématiques afin d'instaurer une collaboration avec d'autres initiatives, parties prenantes et organisations pertinentes en matière de technologie | UN | تنظيم حوارات مواضيعية التماساً للتعاون مع سائر المبادرات التكنولوجية وأصحاب المصلحة والمنظمات ذات الصلة |
Conformément à d'autres initiatives qui tendaient à renforcer la démocratie et la qualité de vie, ce point de vue tendait à conférer la responsabilité de la lutte contre la drogue à tous les secteurs de développement social plutôt qu'aux seules autorités chargées du contrôle des stupéfiants. | UN | وتمشيا مع سائر المبادرات التي تسعى إلى تعزيز الديمقراطية ونوعية الحياة، تضع وجهة النظر تلك مسؤولية مكافحة المخدرات على عاتق جميع قطاعات التنمية الاجتماعية لا على عاتق سلطات مكافحة المخدرات وحدها. |
3. Organiser des dialogues thématiques afin d'instaurer une collaboration avec d'autres initiatives, parties prenantes et organisations pertinentes en matière de technologie | UN | 3- تنظيم حوارات مواضيعية التماساً للتعاون مع سائر المبادرات التكنولوجية وأصحاب المصلحة والمنظمات ذات الصلة |
Son succès fera la différence entre le NEPAD et les autres initiatives visant à surmonter les problèmes fondamentaux de l'Afrique. | UN | وسيميز نجاحها الشراكة الجديدة عن سائر المبادرات التي تحاول التغلب على مشاكل أفريقيا الأساسية. |
Elle a engagé les États membres et les organismes des Nations Unies compétents à mettre en place les conditions nécessaires à l'amélioration de la coopération et de la concertation entre les autres initiatives internationales ayant trait à la sécurité nucléaire. | UN | وتحاورت الوكالة مع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المعنية من أجل إرساء أسس لتعزيز التعاون وإثراء الحوار بين سائر المبادرات الدولية المتعلقة بالأمن النووي. |
En collaboration avec les parties prenantes nationales, les partenaires régionaux et l'équipe de pays des Nations Unies, elle apportera un appui à toute initiative appelée à remplacer le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique, ainsi qu'à d'autres initiatives visant à accroître la transparence dans le recouvrement et l'utilisation des recettes publiques. | UN | وبالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين والشركاء الاقليميين وفريق الأمم المتحدة القطري، ستقدم البعثة الدعم لأيّ مبادرة ستحل محل برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد، فضلا عن سائر المبادرات الرامية إلى تعزيز الشفافية في تحصيل الإيرادات العامة واستخدامها. |
Dans le cadre des efforts qu'il a entrepris pour aider les États à négocier le texte des Règles de Rotterdam et à prendre la décision d'y adhérer ou non, le Secrétariat a suivi de près les activités de ces organisations en vue d'assurer l'intégrité de la Convention et son interopérabilité avec d'autres initiatives internationales. | UN | وسعيا من الأمانة إلى مساعدة الدول في التفاوض حول قواعد روتردام وفي النظر في جدوى أن تصبح أطرافا فيها، فقد رصدت عن كثب أنشطة تلك المنظمات الأخرى، بهدف ضمان سلامة الاتفاقية وإمكانية إعمالها بصورة متبادلة مع سائر المبادرات الدولية. |
Les trois États CANZ sont parties au Protocole facultatif à la Convention relative aux droit de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et ils appuient également d'autres initiatives visant à protéger les civils, y compris en assumant la responsabilité de cette protection. | UN | ودول المجموعة الثلاث أطراف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراع المسلح، كما أنها تؤيد أيضا سائر المبادرات المتصلة بحماية المدنيين، مما يتضمن تأييد مسؤولية الحماية. |
Ils ont également estimé que d'autres initiatives pertinentes méritaient d'être pleinement prises en compte et qu'il convenait de définir au plus tôt l'expression < < armes classiques > > dans le contexte du traité sur le commerce des armes. | UN | وجرى التسليم أيضا بضرورة مراعاة سائر المبادرات ذات الصلة على نحو تام، وبالحاجة إلى العمل في مرحلة مبكرة على تعريف " الأسلحة التقليدية " في سياق معاهدة الاتجار بالأسلحة. |
22. En ce qui concerne l'implication du secteur privé dans la lutte contre la corruption, il faut souligner le rôle et le potentiel d'autres initiatives internationales, tel le Pacte mondial. | UN | 22- وفيما يتعلق بمشاركة القطاع الخاص في مكافحة الفساد، يجب التأكيد على دور وقدرات سائر المبادرات الدولية الأخرى كمبادرة الاتفاق العالمي. |
Dans le cadre des efforts qu'il a entrepris pour aider les États à négocier le texte du projet de convention, le secrétariat a suivi de près les activités de ces organisations en vue d'assurer l'intégrité du projet de convention et son interopérabilité avec d'autres initiatives internationales. | UN | وقد رصدت الأمانة عن كثب، ضمن جهودها الرامية إلى مساعدة الدول في التفاوض حول نص مشروع الاتفاقية، أنشطة تلك المنظمات الأخرى، بهدف ضمان سلامة مشروع الاتفاقية وإمكانية إعماله بصورة متبادلة مع سائر المبادرات الدولية. |
70. La Conférence de dirigeants africains peut tirer parti de l'établissement de liens forts avec d'autres initiatives régionales menées dans le domaine de l'espace, comme la Conférence de l'espace pour les Amériques, le Forum régional AsiePacifique des agences spatiales et l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique, qui ont déjà élaboré des mécanismes d'application. | UN | 70- ويمكن أن يستفيد مؤتمر القيادات الأفريقية من إقامة صلات وطيدة مع سائر المبادرات الإقليمية ذات الصلة بالفضاء، مثل الملتقى الإقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ، ومنظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ، ومؤتمر القارة الأمريكية المعني بالفضاء، والتي وضعت بالفعل آليات خاصة بالتنفيذ. |
5. Encourage les Etats Membres à renforcer leurs mesures nationales de lutte contre le blanchiment de l'argent provenant de la drogue applicables à leurs institutions financières, compte tenu des résultats déjà obtenus en matière de contrôle du produit du crime aux échelons national et international, ainsi que d'autres initiatives internationales déjà convenues; | UN | ٥ - تشجع الدول اﻷعضاء على تعزيز تدابيرها الداخلية الرامية إلى مكافحة غسل اﻷموال ذات الصلة بالمخدرات والمنطبقة على مؤسساتها المالية، آخذة في الحسبان ما سبق تحقيقه من نتائج في مراقبة عائدات الجريمة على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك سائر المبادرات الدولية التي يكون قد اتفق عليها؛ |
Plaquettes, brochures, fiches, planches murales, trousses d'information: grandes orientations recommandées en matière de développement à l'issue de recherches et d'études menées en Afrique du Nord; bulletins d'information électroniques sur les principales activités du Bureau sous-régional en Afrique du Nord et d'autres initiatives sous-régionales; | UN | `3 ' الكتيبات، والكراسات الإعلامية، والصحائف الوقائعية، واللوحات البيانية الجدارية، ومجموعات المواد الإعلامية: التوصيات الرئيسية المتعلقة بالسياسات الإنمائية والمنبثقة من البحوث والدراسات التي أجريت في شمال أفريقيا؛ وموجزات إلكترونية بشأن الأنشطة الرئيسية التي ينفذها المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا، بما في ذلك سائر المبادرات دون الإقليمية؛ |
Plaquettes, brochures, fiches, planches murales, trousses d'information: grandes orientations recommandées en matière de développement à l'issue de recherches et d'études menées en Afrique australe; bulletin d'information électronique sur les principales activités du Bureau sous-régional de la CEA en Afrique australe et d'autres initiatives sous-régionales; | UN | `3 ' الكتيبات، والكراسات الإعلامية، والصحائف الوقائعية، واللوحات البيانية الجدارية، ومجموعات المواد الإعلامية: التوصيات الرئيسية المتعلقة بالسياسات الإنمائية والمنبثقة من البحوث والدراسات التي أجريت في الجنوب الأفريقي؛ وموجزات إلكترونية بشأن الأنشطة الرئيسية التي ينفذها المكتب دون الإقليمي للجنوب الأفريقي، بما في ذلك سائر المبادرات دون الإقليمية؛ |
Il se rend également compte de l'appui fourni par des acteurs bilatéraux, ainsi que par des acteurs régionaux, dont l'Union européenne, aux activités de réforme du secteur de la sécurité menées en Afrique et à d'autres initiatives menées dans ce domaine, en Afrique, par des organisations telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et la Communauté des pays de langue portugaise. | UN | ويسلّم مجلس الأمن أيضا بما تقدمه الجهات المانحة على المستوى الثنائي، وكذلك الأطراف الفاعلة الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأوروبي، من دعم إلى الجهود المبذولة لإصلاح قطاع الأمن في أفريقيا وإلى سائر المبادرات التي اتخذتها في مجال إصلاح قطاع الأمن في أفريقيا منظماتٌ مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
iii) Brochures, fiches d'information, planches murales, pochettes de documentation : note d'information électronique sur les principales activités du Bureau sous-régional pour l'Afrique australe et sur d'autres initiatives sous-régionales (1); principales recommandations pour les politiques de développement issues de travaux de recherche et d'études menés en Afrique australe (1); | UN | ' 3` الكتيبات والصحائف الوقائعية واللوحات البيانية الجدارية ومجموعات المواد الإعلامية: موجز إلكتروني بشأن الأنشطة الرئيسية التي ينفذها المكتب دون الإقليمي للجنوب الأفريقي، بما في ذلك سائر المبادرات دون الإقليمية (1)؛ أهم التوصيات بشأن سياسات التنمية، المنبثقة من البحوث والدراسات في الجنوب الأفريقي (1)؛ |
Son succès est fonction de la volonté des parties de s'associer constructivement au processus de paix et de l'appui indéfectible de la communauté internationale afin que toutes les autres initiatives entrent dans le cadre des efforts de médiation de M. Bassolé. | UN | بيد أن نجاحه هو رهن رغبة الأطراف في الانخراط بشكل بنّاء في عملية السلام والدعم الراسخ المقدم من المجتمع الدولي لضمان بقاء سائر المبادرات تحت مظلة جهود الوساطة التي يقوم بها السيد باسوليه. |
Le Comité consultatif engage le Secrétaire général à tout faire pour assurer la cohésion et la cohérence entre le cadre d'évaluation de l'importance relative des programmes et les autres initiatives connexes. | UN | وتشجّع اللجنة الاستشارية الأمين العام على بذل كل جهد ممكن لضمان التناغم والاتّساق بين مبادرة الأهمية الحيوية للبرامج وبين سائر المبادرات ذات الصلة. |
Le Comité consultatif engage le Secrétaire général à tout faire pour assurer la cohésion et la cohérence entre le cadre d'évaluation de l'importance relative des programmes et les autres initiatives connexes (par. 12). | UN | وتشجّع اللجنة الاستشارية الأمين العام على بذل كل جهد ممكن لضمان التناغم والاتّساق بين مبادرة الأهمية الحيوية للبرامج وبين سائر المبادرات ذات الصلة (الفقرة 12). |
Comme l'a déclaré le Ministre des affaires étrangères de la République de Corée à la troisième réunion ministérielle des pays partisans de l'intervention rapide qui s'est tenue en septembre 1997, la BIRFA et les autres initiatives régionales complèteront utilement les accords relatifs aux forces en attente. | UN | وكما سبق أن ذكر وزير خارجية جمهورية كوريا في الاجتماع الوزاري الثالث ﻷصدقاء الوزع السريع في شهر أيلول/سبتمبر الماضي، سيوفر هذا اللواء المتعدد الجنسيات، إلى جانب سائر المبادرات اﻹقليمية، تكملة قيمة لنظام اﻷمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية. |