Les États Membres devaient jouer un rôle plus actif dans d'autres organes des Nations Unies pour donner suite aux recommandations de la Commission. | UN | وذكر أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تضطلع بدور أكثر نشاطا في سائر هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمتابعة توصيات اللجنة. |
G. Relations avec d'autres organes des Nations Unies et organes créés en vertu d'instruments | UN | العلاقات مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات التعاهدية |
Le Haut-Commissariat est en étroit contact avec d'autres organismes des Nations Unies pour convenir d'un mécanisme de coordination en vue de donner suite à la Décision 2. | UN | والمفوضية على صلة وثيقة مع سائر هيئات الأمم المتحدة للاتفاق على آلية للتنسيق لتنفيذ القرار 2. |
Grâce à ces réunions, l'UNIDIR collabore désormais plus étroitement avec d'autres organismes du système. | UN | ونتيجة لهذه الاجتماعات، زاد المعهد مؤخرا من تعاونه مع سائر هيئات البحث التابعة للأمم المتحدة. |
Il serait utile de prévoir d'autres réunions du même genre avec les autres organes de droits de l'homme à vocation universelle. | UN | وقد يكون من المفيد العمل على عقد اجتماعات أخرى من النوع نفسه مع سائر هيئات حقوق الإنسان ذات الطابع العالمي. |
En même temps, il a été souligné que la coopération devrait être renforcée avec d'autres entités compétentes des Nations Unies afin d'accroître l'efficacité des travaux, et d'éviter autant que possible les doubles emplois et de rationaliser la collecte d'informations. | UN | وشدد، في الوقت ذاته، على أنه ينبغي تعزيز التعاون مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، توخيا لزيادة فعالية العمل، واجتناب الازدواجية ما أمكن، وترشيد جمع المعلومات. |
C'est ainsi que dans son propre pays, la Suède, les gens ne voient pas très bien la distinction qu'il y a entre le Conseil des droits de l'homme et les autres organismes des Nations Unies chargés de la défense des droits de l'homme. | UN | ففي بلدها، السويد، لا يميز الناس بين مجلس حقوق الإنسان وبين سائر هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
Coopération et dialogue avec d'autres organes de contrôle des Nations Unies | UN | التعاون والحوار مع سائر هيئات الرقابة في الأمم المتحدة |
L'Équipe a continué de mettre à profit des complémentarités et des synergies avec d'autres organes des Nations Unies. | UN | وواصل الفريق الاستفادة من أوجه التكامل والتآزر مع سائر هيئات الأمم المتحدة. |
L'Équipe a continué à mettre à profit des complémentarités et des synergies avec d'autres organes des Nations Unies. | UN | وواصل الفريق الاستفادة من أوجه التكامل والتآزر مع سائر هيئات الأمم المتحدة. |
En traitant de ces questions, le Conseil de sécurité est resté tout à fait conscient de sa responsabilité et du rôle joué par d'autres organes des Nations Unies. | UN | وظل مجلس الأمن، في تناوله لهذه المسائل، على وعي تام بمسؤوليته وبالدور الذي تقدم به سائر هيئات الأمم المتحدة. |
Participation aux travaux du Conseil et coopération avec d'autres organes des Nations Unies | UN | المشاركة في أعمال المجلس والتعاون مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة |
L'UIT jouera le rôle pilote dans l'organisation de ce Sommet, en coopération avec d'autres organismes intéressés des Nations Unies. | UN | وتتولى الآيتيو الدور القيادي في تنظيم القمة بالتعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة المهتمة. |
5. Coopération avec d'autres organismes, institutions spécialisées et autres organes compétents des Nations Unies | UN | 5- التعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة. |
La Conférence a invité le Secrétariat à continuer de lui présenter pour examen des informations sur les moyens de collaborer avec d'autres organismes des Nations Unies compétents dans ce domaine. | UN | ودعا المؤتمر الأمانة إلى أن تواصل تقديم معلومات إليه عن أساليب العمل مع سائر هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في هذا المجال لكي ينظر فيها. |
Le PNUD attache une importance considérable à ce principe des contrats de courte durée et pense que d'autres organismes du système souhaiteront probablement à terme appliquer une formule analogue si cette expérience est concluante. | UN | وتعلق أهمية كبيرة على هذا مفهوم تناول العقد القصير اﻷجل هذا، ومن المسلم به أن سائر هيئات المنظمة ستهتم على اﻷرجح بأن تطبق في نهاية المطاف نهجا مماثلا إذا نجحت التجربة. |
Le Centre a été prié d'informer régulièrement de ses activités les autres organes des Nations Unies. | UN | وطلب إلى المركز أن يقوم بصورة منتظمة بإبلاغ سائر هيئات اﻷمم المتحدة بما يقوم به من أنشطة. |
La FAO a entrepris d'institutionnaliser l'application des Directives volontaires conformément au programme de réformes du Secrétaire général, en coopération avec les autres organes intéressés des Nations Unies. | UN | والمنظمة تتخذ الخطوات اللازمة لتعميم تنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية وفقا للبرنامج الإصلاحي للأمين العام، وذلك في إطار التعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Le Comité avait renforcé sa coopération avec les autres organes des Nations Unies et les organisations régionales. | UN | وقد زادت اللجنة من تعاونها مع سائر هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
C. Coopération et coordination des activités avec d'autres organes des Nations Unies et d'autres entités | UN | جيم - التعاون وتنسيق اﻷنشطة مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخرى |
Il a relevé que le secrétariat avait établi des voies de communication avec tous les autres organismes des Nations Unies et avec les organisations internationales compétentes. | UN | وأشار إلى أن الأمانة أنشأت قنوات اتصال مع سائر هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
Les attributions et le mode de fonctionnement de l’organe subsidiaire seront analogues, dans l’ensemble, à ceux des autres organes de l’ONU ayant le même domaine de compétence. | UN | وتماثل مهام وإجراءت هذا الفريق بوجه عام مهام وإجراءات سائر هيئات التعيين والترقية في اﻷمم المتحدة. |
6. Coopération avec les organes des Nations Unies, les institutions spécialisées et d'autres organismes compétents | UN | 6- التعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، وسائر الهيئات المختصة. |