"سابعا من" - Traduction Arabe en Français

    • VII de
        
    • VII du
        
    • VII des
        
    • septies
        
    Dans la section VII de cette même résolution, la Commission a engagé tous les États à continuer activement de rechercher des solutions d'ensemble aux problèmes des enfants des rues. UN وفي الفرع سابعا من القرار، طلبت اللجنة من جميع الدول أن تواصل الدأب على التماس حلول شاملة لمشاكل أطفال الشوارع.
    Dans la section VII de cette même résolution, la Commission a engagé tous les Etats à continuer activement de rechercher des solutions d'ensemble aux problèmes des enfants des rues. UN وفي الفرع سابعا من القرار، طلبت اللجنة من جميع الدول أن تواصل الدأب على التماس حلول شاملة لمعالجة مشاكل أطفال الشوارع.
    Les avoirs de l’Opération ont été liquidés conformément aux principes directeurs que l’Assemblée générale a fait siens dans la section VII de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994. UN وقد جرى التصرف في اﻷصول بالاسترشاد بالمبادئ التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء سابعا من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    On trouvera plus de détails à ce sujet à la section VII du présent rapport. UN وترد في القسم سابعا من هذا التقرير معلومات إضافية في هذا الشأن.
    On trouvera davantage de précisions à la section VII du présent rapport. UN ويرد مزيد من التفاصيل في الفرع سابعا من هذا التقرير.
    Dans la section VII de la résolution 68/95 B, au sujet de Montserrat, l'Assemblée générale : UN ويتعلق الفرع " سابعا " من القرار 68/95 باء بمونتسيرات. وفي فقرات منطوق هذا الفرع من القرار، فإن الجمعية العامة:
    Rappelant la section VII de sa résolution 62/238 du 22 décembre 2007, UN إذ تشير إلى الجزء " سابعا " من قرارها 62/238 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2007،
    1. Réaffirme la section VII de sa résolution 61/276, ainsi que sa résolution 63/250, du 24 décembre 2008 : UN 1 - تؤكد من جديد الجزء سابعا من قرارها 61/276، وقرارها 63/250 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    5. Réaffirme les directives, principes et observations énoncés au paragraphe 11 de la section VII de sa résolution 53/221; UN 5 - تؤكد من جديد المبادئ التوجيهية والقواعد والتعليقات الواردة في الفقرة 11 من الفرع سابعا من قرارها 53/221؛
    Réaffirmant sa résolution 52/227 du 31 mars 1998 et la section VII de sa résolution 53/214 du 18 décembre 1998, UN وإذ تؤكد من جديد قرارها ٥٢/٢٢٧ المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ والجزء سابعا من القرار ٥٣/٢١٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨،
    Rappelant la section VII de sa résolution 51/217 et la section V de sa résolution 25/222 concernant les dépenses d'administration de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, UN إذ تشير إلى الجزء سابعا من قرارها ٥١/٢١٧ وإلى الجزء خامسا من القرار ٥٢/٢٢٢ بشأن المصروفات اﻹدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة،
    Compte tenu de l'importance de la réforme de la gestion des ressources humaines pour le succès de l'Organisation dans le prochain millénaire, le Groupe de Rio examinera attentivement les rapports soumis conformément à la section VII de la résolution 51/226 de l'Assemblée générale. UN وفي ضوء أهمية إصلاح إدارة الموارد البشرية بالنسبة للمنظمة في فترة اﻷلف عام القادمة، ستقوم مجموعة ريو بدراسة التقارير المقدمة عملا بالفرع سابعا من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦ دراسة دقيقة.
    Dans la partie VII de sa résolution 51/218 E, l’Assemblée générale a prié le Comité d’établir un rapport sur l’administration des contributions volontaires destinées aux opérations de maintien de la paix. UN وفي الجزء سابعا من قرارها ٥١/٢١٨ هاء، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الاستشارية إعداد تقرير عن إدارة التبرعات التي تقدم إلى عمليات حفظ السلام.
    Rappelant également la section VII de sa résolution 47/216, dans laquelle elle a instamment prié la Commission de faire place dans son programme de travail aux mesures visant à assurer une administration du personnel judicieuse dans la fonction publique internationale, UN وإذ تشير أيضا الى الجزء سابعا من قرارها ٧٤/٦١٢، الذي حثت فيه اللجنة على إيلاء الاهتمام في برنامج عملها للتدابير الهادفة الى تعزيز اﻹدارة السليمة لشؤون الموظفين في الخدمة العامة الدولية،
    26. À la section VII de sa résolution 49/224, en date du 23 décembre 1994, l'Assemblée générale a, entre autres dispositions, invité le Secrétaire général à revoir les arrangements prévus en matière de conseils institutionnels. UN ٢٦ - في الفرع سابعا من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام، في جملة أمور، أن يقوم باستعراض الترتيبات المتعلقة بتوفير المشورة المؤسسية.
    Ils seront soumis à la politique de la mobilité, quelle qu'elle soit, dont décidera l'Assemblée générale après examen du rapport général sur la mobilité qu'elle a demandé au paragraphe 5 de la section VII de sa résolution 63/250. UN وينبغي أن تطبق على هؤلاء الموظفين سياسة التنقل التي تقررها الجمعية العامة عقب النظر في التقرير الشامل المتعلق بتنقل الموظفين، المقرر تقديمه وفقا للفقرة 5 من الجزء " سابعا " من قرار الجمعية العامة 63/250.
    Au total, 90 États ont répondu à la section VII du questionnaire pour le troisième cycle d'établissement des rapports; ils étaient 109 dans ce cas pour le premier cycle et 116 pour le deuxième. UN وردّ ما مجموعه 90 دولة على الباب سابعا من استبيان التقارير الإثناسنوية الخاصة بفترة الإبلاغ الثالثة مقارنة بــ109 ردود في فترة الإبلاغ الأولى و116 ردّا في فترة الإبلاغ الثانية.
    La Commission souhaitera peut-être formuler des observations sur les mesures recommandées à la section VII du présent rapport. UN وقد ترغب اللجنة في التعليق على الإجراءات الموصى بها في الفرع سابعا من التقرير.
    Par ailleurs, ces renseignements sont ventilés de manière détaillée dans la section VII du rapport. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يورد الفرع سابعا من الجزء الرئيسي من هذا التقرير تفاصيل عن العناصر التي يجري تقديمها.
    Les campagnes d'information du public, qui devraient toujours être liées à une action de prévention globale, sont traitées dans la section VII du présent rapport. UN وترد في الفصل سابعا من هذا التقرير معلومات عن حملات الإعلام الجماهيري التي ينبغي أن تكون أيضا جزءا من تدابير وقائية شاملة.
    Cette décision commune, qui fait suite aux initiatives de plusieurs autres pays de la région, montre bien l'importance que les États d'Asie centrale attachent à l'article VII du Traité et aux paragraphes V à VII des principes et objectifs de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN وهذا الإجراء المشترك الذي أعقب مبادرات سابقة قامت بها بلدان عديدة في المنطقة إنما يدل على الأهمية التي توليها دول وسط آسيا للمادة السابعة من المعاهدة والفقرات خامسا الى سابعا من مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    L'article 433 septies, 2° du Code pénal relatif à la traite des êtres humains prévoit que la peine est aggravée en cas d'abus de la vulnérabilité de la victime qui se trouve en situation administrative illégale ou précaire, dans une situation sociale précaire ou encore qui est handicapée. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 433 سابعا من القانون الجنائي المتعلقة بالاتجار بالبشر على تشديد العقوبة في حالة استغلال ضعف الضحية التي توجد في وضع إداري غير قانوني أو غير مستقر، أو في حالة اجتماعية غير مستقرة، أو التي تكون معاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus