Observations concernant les recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | ملاحظات وتعليقات على توصيات سابقة صادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
IX. Observations concernant les recommandations antérieures du Comité consultatif pour | UN | تاسعا - ملاحظات وتعليقات على توصيات سابقة صادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
* Établi d'après des notes antérieures du Président du Conseil de sécurité. | UN | * استُقي من مذكرة (مذكرات) سابقة صادرة عن رئيس مجلس الأمن. |
Cette mesure législative a, en fait, annulé des décisions antérieures des tribunaux des Etats—Unis selon lesquelles le détenteur d'un brevet devait être présumé détenir une position de force sur le marché. | UN | وقد ألغى هذا اﻹجراء التشريعي بالفعل أحكاما سابقة صادرة عن محاكم في الولايات المتحدة مؤداها أنه ينبغي افتراض أن صاحب البراءة يتمتع بقوة سوقية. |
Le Conseil de sécurité a également examiné des questions conformément à certaines stipulations de résolutions antérieures qu'il avait adoptées et de déclarations de son président. | UN | ونظر مجلس الأمن أيضا في مسائل معينة بناء على نصوص محددة واردة في قرارات سابقة صادرة عن المجلس وفي بيانات رئيسه. |
297. Comme suite à des décisions antérieures du Conseil de tutelle et du Comité spécial, le Secrétaire général a transmis au Comité, à sa quarante et unième session, les documents énumérés à l'annexe V ci-après. | UN | ٧٩٢ - ونتيجة لقرارات سابقة صادرة عن مجلس الوصاية واللجنة الخاصة، أحال اﻷمين العام الى اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين الوثائق المدرجة في المرفق الخامس لهذا التقرير. |
La Directrice exécutive présentera également cinq rapports établis en application de décisions antérieures du Conseil d'administration et de nature à fournir à celui-ci les données nécessaires pour examiner, orienter et approuver les activités futures du Fonds des Nations Unies pour la population : | UN | كما ستقدم المديرة التنفيذية خمسة تقارير وفقا لمقررات سابقة صادرة عن مجلس اﻹدارة، لكي توفر المعلومات التي يحتاجها المجلس لمناقشة اﻷعمال المقبلة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وتقديم اﻹرشاد بشأنها والموافقة عليها: |
647. Suite à des décisions antérieures du Conseil de tutelle et du Comité spécial, le Secrétaire général a transmis au Comité, à sa cinquantième session, les documents énumérés à l'annexe IV ci-après. | UN | ٧٤٦ - ونتيجة لمقررات سابقة صادرة عن مجلس الوصاية واللجنة الخاصة، أحال اﻷمين العام إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها الخمسين الوثائق المدرجة في المرفق الرابع بهذا التقرير. |
569. Suite à des décisions antérieures du Conseil de tutelle et du Comité spécial, le Secrétaire général a transmis au Comité, à sa quarante-huitième session, les documents énumérés à l'annexe V ci-après. | UN | ٥٦٩ - ونتيجة لمقررات سابقة صادرة عن مجلس الوصاية واللجنة الخاصة، أحال اﻷمين العام إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها الثامنة واﻷربعين الوثائق المدرجة في المرفق الخامس لهذا التقرير. |
La délégation ghanéenne juge préoccupant que, dans le cas du HCR, des recommandations antérieures du Comité des commissaires aux comptes n’aient pas été pleinement appliquées (A/52/261, par. 5). | UN | وقال إن وفده يرى أن مما يثير القلق أن مفوضية شؤون اللاجئين لم تطبق بالكامل توصيات سابقة صادرة عن مجلس مراجعي الحسابات )A/52/261، الفقرة ٥(. |
586. Suite à des décisions antérieures du Conseil de tutelle et du Comité spécial, le Secrétaire général a transmis au Comité, à ses quarante-quatrième et quarante-cinquième sessions, les documents énumérés à l'annexe VII ci-après. | UN | ٥٨٦ - ونتيجة لمقررات سابقة صادرة عن مجلس الوصاية واللجنة الخاصة، أحال اﻷمين العام إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتيها الرابعة واﻷربعين والخامسة واﻷربعين الوثائق المدرجة في المرفق السابع لهذا التقرير. |
683. Suite à des décisions antérieures du Conseil de tutelle et du Comité spécial, le Secrétaire général a transmis au Comité, à ses quarante-sixième et quarante-septième sessions, les documents énumérés à l'annexe V ci-après. | UN | ٦٨٣ - ونتيجة لمقررات سابقة صادرة عن مجلس الوصاية واللجنة الخاصة، أحال اﻷمين العام الى لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتيها السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين الوثائق المدرجة في المرفق الخامس لهذا التقرير. |
586. Suite à des décisions antérieures du Conseil de tutelle et du Comité spécial, le Secrétaire général a transmis au Comité, à ses quarante-quatrième et quarante-cinquième sessions, les documents énumérés à l'annexe VII ci-après. | UN | ٥٨٦ - ونتيجة لمقررات سابقة صادرة عن مجلس الوصاية واللجنة الخاصة، أحال اﻷمين العام إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتيها الرابعة واﻷربعين والخامسة واﻷربعين الوثائق المدرجة في المرفق السابع لهذا التقرير. |
683. Suite à des décisions antérieures du Conseil de tutelle et du Comité spécial, le Secrétaire général a transmis au Comité, à ses quarante-sixième et quarante-septième sessions, les documents énumérés à l'annexe V ci-après. | UN | ٦٨٣ - ونتيجة لمقررات سابقة صادرة عن مجلس الوصاية واللجنة الخاصة، أحال اﻷمين العام الى لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتيها السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين الوثائق المدرجة في المرفق الخامس لهذا التقرير. |
Cette mesure législative a, en fait, annulé des décisions antérieures des tribunaux des États-Unis selon lesquelles le détenteur d'un brevet devait être présumé détenir une position de force sur le marché. | UN | وقد ألغى هذا الإجراء التشريعي بالفعل أحكاما سابقة صادرة عن محاكم في الولايات المتحدة مؤداها أنه ينبغي افتراض أن صاحب البراءة يتمتع بقوة سوقية. |
Le Conseil de sécurité a également examiné des questions conformément à certaines stipulations de résolutions antérieures qu'il avait adoptées et de déclarations de son président. | UN | 2 - ونظر مجلس الأمن أيضا في مسائل معينة بناء على نصوص محددة واردة في قرارات سابقة صادرة عن المجلس وفي بيانات رئيسه. |