"سابق على" - Traduction Arabe en Français

    • avant le
        
    • antérieure à
        
    • préalable
        
    306 membres de l'AMISOM ont suivi une formation avant le déploiement et un stage de recyclage à Entebbe, à Mombasa et à Nairobi. UN قُدم إلى 306 من أفراد البعثة تدريب سابق على النشر وتدريب لأغراض تجديد المعلومات في عنتيبي ومومباسا ونيروبي.
    Ces exemplaires sont à déposer avant le discours au comptoir des documents de presse (bureau S-390). UN وينبغي تسليم هذه النسخ في وقت سابق على إلقاء الكلمات عند منضدة وثائق الصحافة، بالغرفة S-390.
    Ces exemplaires sont à déposer avant le discours au comptoir des documents de presse (bureau S-390). UN وينبغي تسليم هذه النسخ في وقت سابق على إلقاء الكلمات عند منضدة وثائق الصحافة، بالغرفة S-390.
    Article 31. Ne peuvent être réprimées que les infractions tombant sous le coup d'une loi antérieure à leur perpétration et qui les vise expressément. UN المادة 31: لا يعاقب إلا على الأفعال التي يعاقب قانون سابق على ارتكابها وينطبق تماما على الفعل المجرَّم.
    La proposition du Pakistan de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud est antérieure à plusieurs de ces initiatives heureuses. UN إن مقترح باكستان ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا سابق على تاريخ بعض تلك المبادرات الناجحة.
    Un apprentissage préalable de la manière de gérer le pays dans un cadre pluripartisan et de vivre la démocratie pluraliste a fait défaut. UN فلم يكن هناك أي تدريب سابق على طريقة تسيير شؤون البلاد في إطار تعدد الأحزاب وممارسة الديمقراطية التعددية.
    Ces exemplaires sont à déposer avant le discours au comptoir des documents de presse (bureau S-390). UN وينبغي تسليم هذه النسخ في وقت سابق على إلقاء الكلمات عند منضدة وثائق الصحافة، بالغرفة S-390.
    Ces exemplaires sont à déposer avant le discours au comptoir des documents de presse (bureau S-390). UN وينبغي تسليم هذه النسخ في وقت سابق على إلقاء الكلمات عند منضدة وثائق الصحافة، بالغرفة S-390.
    Ces exemplaires sont à déposer avant le discours au comptoir des documents de presse (bureau S-390). UN وينبغي تسليم هذه النسخ في وقت سابق على إلقاء الكلمات عند منضدة وثائق الصحافة، بالغرفة S-390.
    Ces exemplaires sont à déposer avant le discours au comptoir des documents de presse (bureau S-390). UN وينبغي تسليم هذه النسخ في وقت سابق على إلقاء الكلمات عند منضدة وثائق الصحافة، بالغرفة S-390.
    Ces exemplaires sont à déposer avant le discours au comptoir des documents de presse (bureau S-390). UN وينبغي تسليم هذه النسخ في وقت سابق على إلقاء الكلمات عند منضدة وثائق الصحافة، بالغرفة S-390.
    Ces exemplaires sont à déposer avant le discours au comptoir des documents de presse (bureau S-390). UN وينبغي تسليم هذه النسخ في وقت سابق على إلقاء الكلمات عند منضدة وثائق الصحافة، بالغرفة S-390.
    Ces exemplaires sont à déposer avant le discours au comptoir des documents de presse (bureau S-390). UN وينبغي تسليم هذه النسخ في وقت سابق على إلقاء الكلمات عند منضدة وثائق الصحافة، بالغرفة S-390.
    Ces exemplaires sont à déposer avant le discours au comptoir des documents de presse (bureau S-390). UN وينبغي تسليم هذه النسخ في وقت سابق على إلقاء الكلمات عند منضدة وثائق الصحافة، بالغرفة S-390.
    Ces exemplaires sont à déposer avant le discours au comptoir des documents de presse (bureau S-390). UN وينبغي تسليم هذه النسخ في وقت سابق على إلقاء الكلمات عند منضدة وثائق الصحافة، بالغرفة S-390.
    Ces exemplaires sont à déposer avant le discours au comptoir des documents de presse (bureau S-390). UN وينبغي تسليم هذه النسخ في وقت سابق على إلقاء الكلمات عند منضدة وثائق الصحافة، بالغرفة S-390.
    Il a été entendu, que lorsqu'ils seraient convoqués pendant la même période, l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre se réuniraient avant le Groupe spécial du Mandat de Berlin. UN وكان مفهوما أنه حين تدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ، إلى الانعقاد في نفس الفترة التي يلتئم فيها الفريق المخصص، تجتمع الهيئتان في وقت سابق على اجتماع الفريق المخصص.
    24. Il n'y a plus aucune annonce de contribution impayée qui soit antérieure à l'année 1994. UN ٢٤ - ولا يوجد هناك أي تبرع معلن غير مدفوع سابق على عام ١٩٩٤.
    Il est signalé en outre que certains des inculpés, qui servaient dans les forces armées croates au moment où les crimes ont été commis, avaient appris par la suite que leur attestation de libération du service avait été établie à une date antérieure à celle des meurtres. UN وأفيد كذلك بأن بعض المدعى عليهم، الذين كانوا أفرادا عاملين في القوات المسلحة الكرواتية لدى ارتكاب الجرائم، علموا لاحقا بصدور أوراق لتسريحهم من الخدمة العسكرية، مؤرخة بتاريخ سابق على وقت وقوع الجرائم.
    La rédaction de cette loi étant antérieure à la nouvelle Constitution, la perspective sexospécifique n'est pas encore intégrée au niveau de la langue. UN 219 - فيما يتعلق باللغة فلأن القانون الأساسي سابق على الدستور الحالي فإنه يفتقر في صياغته إلى النهج الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus