Pour M. Vergne Saboia, si la violence existe au Brésil, elle ne fait pas partie de la culture brésilienne. | UN | وأضاف السيد فرنيه سابويا أنه إذا كان العنف قائماً في البرازيل، فإنه لا يشكل، في نظره جزءاً من الثقافية البرازيلية. |
M. Vergne Saboia ajoute que des peines de substitution sont appliquées dans certains cas par les magistrats. | UN | وأضاف السيد فرنيه سابويا قائلا إن رجال القضاء يطبقون عقوبات بديلة في حالات معينة. |
M. Vergne Saboia indique que ces familles ont été associées au processus qui a débouché sur l'adoption de la loi pertinente. | UN | وقال السيد فرنيه سابويا إن اﻷسر قد اشتركت في العملية التي أسفرت عن اعتماد القانون ذي الصلة. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Brésil, l'ambassadeur Saboia. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل البرازيل، السفير السيد سابويا. |
Je donne maintenant la parole au distingué représentant du Brésil, l'ambassadeur Saboia. | UN | أُعطي الكلمة اﻵن لممثل البرازيل الموقر السفير سابويا. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Brésil, l'ambassadeur Saboia. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل البرازيل، السفير سابويا. |
Nous tenons aussi à féliciter les Ambassadeurs Chew, de Singapour, et Saboia, du Brésil, pour leur importante contribution à cet effort. | UN | ونود أن نثني أيضا على اﻹسهامات الحيوية التي شارك بها في هذا الجهد السفير شيو ممثل سنغافورة والسفير سابويا ممثل البرازيل. |
J'aimerais également remercier l'Ambassadeur Eduard Kukan, de la Slovaquie, Président de la Troisième Commission, ainsi que l'Ambassadeur Saboia, du Brésil, et l'Ambassadeur Chew, de Singapour, de leur contribution. | UN | وأود أيضــــا أن أعرب عن تقديري للسفير إدوارد كوكان ممثل سلوفاكيا، رئيس اللجنة الثالثة، وللسفير سابويا ممثل البرازيل، والسفير تشيـــــو ممثــل سنغافورة على إسهاماتهم. |
39. La première des questions auxquelles va s'efforcer de répondre M. Vergne Saboia concerne le fédéralisme. | UN | ٩٣- وقال السيد فرنيه سابويا إن السؤال اﻷول الذي سيحاول الرد عليه يتعلق بالنظام الفيدرالي. |
41. En réponse à une question sur l'indépendance du Procureur général de la République, M. Vergne Saboia déclare qu'elle est garantie. | UN | ١٤- ورداً على سؤال بشأن استقلال النائب العام للجمهورية، أعلن السيد فرنيه سابويا أن هذا الاستقلال مكفول. |
M. Saboia remercie le Rapporteur spécial pour son cinquième rapport, clair et bien documenté, et rappelle qu'à sa session précédente la Commission a décidé qu'un projet d'article sur la question des personnes ayant deux ou plusieurs nationalités n'était pas nécessaire. | UN | السيد سابويا شكر المقرر الخاص على تقريره الخامس الوافي والواضح، وأشار إلى أن اللجنة قررت في دورتها السابقة ضرورة إدراج مشروع مادة تتناول مسألة الرعايا ذوي الجنسية المزدوجة أو المتعددة. |
Gilberto Vergne Saboia est né à Rio de Janeiro le 16 mai 1942. | UN | وُلد السفير غيلبيرتو فيرني سابويا في ريو دي جانيرو في 16 أيار/مايو 1942. |
Gilberto Saboia bénéficie d'une solide expérience des instances multilatérales et de connaissances spécialisées dans les domaines juridiques, politiques et liés aux droits de l'homme. | UN | وغيلبيرتو سابويا لديه خبرة طويلة في المحافل المتعددة الأطراف واكتسب خبرة عملية في المسائل القانونية والسياسية ومسائل حقوق الإنسان. |
Gilberto Vergne Saboia est né à Rio de Janeiro le 16 mai 1942. | UN | وُلد السفير جيلبيرتو فيرني سابويا في ريو دي جانيرو في 16 أيار/مايو 1942. |
Gilberto Saboia bénéficie d'une solide expérience des instances multilatérales et de connaissances spécialisées dans les domaines juridiques, politiques et liés aux droits de l'homme. | UN | وجيلبيرتو سابويا لديه خبرة طويلة في المحافل المتعددة الأطراف واكتسب خبرة عملية في المسائل القانونية والسياسية ومسائل حقوق الإنسان. |
M. Saboia a écrit plusieurs articles sur l'application des normes relatives aux droits de l'homme au Brésil et en Amérique latine et sur les questions liées à la lutte contre le racisme et à d'autres formes de discrimination et d'intolérance. | UN | وساهم السيد سابويا بمقالات مختلفة تتعلق ببعض جوانب وضع معايير حقوق الإنسان في البرازيل وأمريكا اللاتينية والقضايا المتعلقة بمكافحة العنصرية وغيرها من أشكال التمييز والتعصب. |
Nous voulons en particulier rendre hommage au rôle joué dans ce processus par le Président de la Troisième Commission, l'Ambassadeur Kukan, et par le Président du Groupe de travail, l'Ambassadeur Ayala Lasso, ainsi que par l'Ambassadeur Chew, de Singapour, et l'Ambassadeur Saboia, du Brésil. | UN | ونريد أن نحيي على وجه الخصـــوص اﻷدوار التي اضطلع بها في هذه العملية رئيس اللجنة الثالثة، السفير كوكان، ورئيس الفريــــق العامل، السفير أيالا لاسو، فضلا عن السفيـر تشو ممثل سنغافورة، والسفير سابويا ممثل البرازيل. |
Nous tenons également à mentionner la collaboration précieuse de l'Ambassadeur Gilberto Saboia, du Brésil, et de l'Ambassadeur Chew Tai Soo, de Singapour, qui, avec sagesse et dévouement, ont facilité la poursuite des travaux du Groupe de travail en l'absence temporaire de son président. | UN | وبالمثل، نعترف بالتعاون القيم الذي قدمه السفير غيلبرتو سابويا ممثل البرازيل، والسفير تشو تـــــاي سو ممثل سنغافورة اللذان يسرا، بحكمــــة وتفان، استمرارية أعمال الفريق عندما كــان رئيس الفريق غائبا لفترة مؤقتة. |
83. M. VERGNE Saboia (Brésil) pense que la Cour devrait avoir une juridiction automatique en ce qui concerne le crime de génocide. | UN | ٣٨ - السيد فيرغيني سابويا )البرازيل( : قال انه يقبل الاختصاص التلقائي فيما يتعلق بجريمة الابادة الجماعية . |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Gilbert Saboya Sunyé, Ministre des affaires étrangères de la Principauté d'Andorre. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد غيلبرت سابويا سونيي، وزير الخارجية والعلاقات المؤسسية في أندورا. |
Il a dirigé les délégations brésiliennes aux réunions et conférences internationales sur les droits de l'homme et autres questions connexes, telles que la Commission des droits de l'homme des Nations Unies ou le Comité exécutif du Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés. | UN | وترأس غيلبيرتو سابويا الوفود البرازيلية لدى الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والمسائل ذات الصلة، مثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |