"ساعات التحليق" - Traduction Arabe en Français

    • heures de vol
        
    • d'heures de
        
    Nombre effectif d'heures de vol moins élevé que prévu UN خلال الفترة انخفـــاض العـــدد الفعلـي من ساعات التحليق
    Coût effectif du carburant et nombre effectif d'heures de vol moins élevé que prévu UN انخفــاض التكاليــف الفعليـــة للوقود وعدد ساعات التحليق
    Du fait qu'il ne peut pas transporter de passagers, l'avion-citerne sera basé en Somalie afin de réduire les heures de vol à partir de Nairobi ou d'un autre aérodrome. UN ولما كانت طائرة نقل الوقود لا تستطيع نقل ركاب، فسيكون مركزها في الصومال للتقليل من ساعات التحليق من نيروبي أو أي مكان آخر.
    Ce besoin n'était pas dûment étayé par des documents et représentait près du double du nombre d'heures de vol des hélicoptères en août 1994. UN وليس هناك دليل موثق يثبت هذه الحاجة أساسا فضلا عن أن الرقم يقارب ضعفي عدد ساعات التحليق في آب/أغسطس ٤٩٩١.
    Un nombre d'heures de vol inférieur et des dépenses mensuelles moins élevées ont permis de réaliser des économies se montant au total à 4 537 600 dollars au titre des opérations aériennes par hélicoptère. UN وقد نتجت الوفورات البالغ مجموعها ٦٠٠ ٥٣٧ ٤ دولار تحت بند عمليات الطائرات العمودية عن انخفاض ساعات التحليق وانخفاض التكاليف الشهرية.
    On trouvera à l'annexe V le nombre prévu et effectif d'heures de vol d'hélicoptères. 37. Carburants et lubrifiants. UN ويرد في المرفق الخامس عدد ساعات التحليق التي كانت مقررة وعدد ساعات التحليق الفعلية التي قامت بها كل شهر الطائرات الهليكوبتر.
    On trouvera à l'annexe V au présent rapport le nombre prévu et effectif d'heures de vol d'avions pour la période considérée. UN وترد في المرفق الخامس من هذا التقرير عدد ساعات التحليق التي كانت مقررة وساعات التحليق الفعلية التي قامت بها الطائرات الثابتة الجناحين خلال الفترة.
    Le solde inutilisé s'applique aussi par le fait que le nombre effectif d'heures de vol (2 051) a été moins élevé que prévu (3 000). UN وقد تم أيضا تحقيــق رصيد غير مستخدم ﻷن عدد ساعات التحليق الفعلية )١٥٠ ٢( كانت أقل مما كان مقررا في اﻷصل )٠٠٠ ٣(.
    Cela était dû à une réduction du nombre d'heures de vol utilisées, représentant 2 616 heures de vol pour les hélicoptères et de 2 452 heures de vol pour les avions. UN وكان استهلاك الوقود أقل مما كان مقدرا بسبب انخفاض ساعات التحليق بطائرات الهليكوبتر بما قدره 616 2 ساعة وساعات التحليق بالطائرات الثابتة الأجنحة بما قدره 452 2 ساعة.
    Enfin, le nombre d'heures de vol a été moins élevé que prévu, les hélicoptères de la Mission ne pouvant effectuer les vols à basse altitude indispensables aux opérations d'appui aérien. UN وأخيرا، فقد انخفضت ساعات التحليق نظرا لأن الدعم الجوي تطلب تحليقا على ارتفاع منخفض لم يمكن أن توفره طائرات الهليكوبتر التابعة للبعثة.
    Le solde inutilisé résulte principalement du nombre d'heures de vol inférieur à celui prévu pour les opérations d'hélicoptères. UN 18 - يعزى الرصيد غير المستعمل أساسا إلى انخفاض عدد ساعات التحليق لعمليات الهليكوبتر عما كان متوقعا.
    heures de vol UN عدد ساعات التحليق
    Location heures de vol UN عدد ساعات التحليق
    Les économies réalisées au cours de la période considérée ont été en partie contrebalancées par des dépenses additionnelles au titre des heures de vol des avions, des périodes de chevauchement à l'occasion des opérations de relève plus nombreuses que prévu — des observateurs militaires, des pièces de rechange pour les transports ainsi que du fret et du camionnage par les soins d'entreprises privées. UN وقابلت الوفورات الناجمة في الفترة المشمولة بالتقرير، جزئيا، احتياجات اضافية في مجال ساعات التحليق للطائرات، وتداخل اﻷوقات أثناء فترات تناوب المراقبين العسكريين المتزايدة، وقطع الغيار المتصلة بعمليات النقل، والشحن والنقل بالعربات التجارييين.
    Ils ont effectué en tout 99 heures de vol, ce qui représente une part importante des opérations aériennes ordinaires de l'ONUCI. Cette tendance devrait se poursuivre en 2008/09. UN وبلغ مجموع ساعات التحليق 99 وهو ما يُمثل جزءا هاما من عمليات الطيران العادية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع توقع استمرار هذا الاتجاه خلال الفترة 2008/2009.
    Outre le fait d'être responsable de l'assurance de qualité, le/la titulaire du poste s'occupe des questions concernant les achats, l'établissement du budget, les finances, la comptabilité du carburant et le suivi et l'enregistrement des heures de vol. Le Comité consultatif ne voit pas d'objection au reclassement du poste de la classe P-2 à la classe P-3. UN وعلاوة على مسؤوليات ضمان الجودة فإن مسؤوليات الوظيفة تتألف أيضا من قضايا تتعلق بالمشتريات والميزنة والتمويل والمحاسبة بالنسبة للوقود ومتابعة ساعات التحليق وتقديم التقارير. وتماشيا مع الممارسة التي تتبعها اللجنة الاستشارية فليس لدى اللجنة اعتراض على إعادة تصنيف الوظيفة من الرتبة ف-2 إلى الرتبة ف-3.
    Les économies en carburant, en droits d'atterrissage et en redevances de manutention au sol s'expliquent par le fait qu'il n'y a eu que 6 207 heures de vol et non 10 692 comme prévu en raison de l'ajustement des moyens aériens, avec notamment la restitution du jet d'affaires HS 125 et de la non-utilisation de trois avions de réserve. UN وكان سبب انخفاض الاحتياجات من الوقود ورسوم الهبوط وتكاليف المناولة الأرضية أنه لم تتحقق من ساعات التحليق الـ 692 10 المقررة سوى 207 6 ساعة تحليق بسبب إعادة تشكيل الأصول الجوية، بما في ذلك التخلي عن الطائرة النفاثة المخصصة لكبار المسؤولين وهي من طراز HS 125، وعدم استخدام ثلاث طائرات احتياطية.
    La consommation de carburants a été inférieure aux prévisions par suite d'une réduction du nombre d'heures de vol utilisées, représentant 2 771 heures de vol pour les hélicoptères et 899 heures de vol pour les avions, découlant de la diminution du nombre des évacuations médicales à effectuer et de la non-utilisation de l'avion C-160-M ainsi que de l'avion cargo lourd IL-76. UN ونتج الانخفاض في الاحتياجات من ساعات التحليق عن انخفاض استعمال طائرات الهليكوبتر في عمليات الإخلاء الطبي، وعدم استخدام طائرات الشحن الثقيل من طراز C-160-M ووجود طائرات للشحن الثقيل من طراز IL-76 في حالة تأهب. 696.2 دولار
    Toutefois, l'augmentation des coûts mensuels moyens de location, bien qu'elle ait été en partie contrebalancée par la non-utilisation de la totalité des heures de vol supplémentaires prévues au budget, s'est traduite par un dépassement de 23 000 dollars à la rubrique Location/affrètement. UN غير أن ارتفاع متوسط تكاليف الاستئجار الشهري الفعلية، التي عادلها جزئيا عدم استخدام جميع ساعات التحليق اﻹضافية المعتمدة في الميزانية، أدى إلى احتياجات إضافية قدرها ٠٠٠ ٢٣ دولار تحت بند تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus