Le Comité réaffirme sa recommandation antérieure selon laquelle le Département devrait prendre les mesures voulues pour réduire l'écart entre les heures de vol prévues au budget et les heures de vol effectives des missions. | UN | يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام التدابير المناسبة من أجل تقليص الفرق بين عدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وحجم استخدامها الفعلي من قبل البعثات. |
À l'issue de cette analyse, la composition de la flotte a été modifiée pour garantir une utilisation optimale des heures de vol prévues au budget. | UN | وعلى إثر التحليل، أعيد تشكيل الأسطول الجوي لكفالة الانتفاع إلى أقصى حد بعدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية. |
Nombre d'heures de vol prévues au budget | UN | ساعات الطيران المدرجة في الميزانية |
Il existe d'énormes écarts entre les heures de vol inscrites au budget et les heures de vol effectivement utilisées. | UN | هناك تباين كبير بين عدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وساعات الطيران الفعلية. |
Des économies devraient donc être réalisées grâce à une consommation de carburant par heure plus faible et à la diminution des heures de vol inscrites au budget. | UN | وتتحقق كفاءة الاستخدام، كنتيجة صافية، من حيث انخفاض استهلاك الوقود في الساعة وعدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية مما نتج عنه انخفاض الاحتياجات. |
13. Réduction de l'écart entre les heures de vol budgétisées et les heures de vol effectives | UN | 13 - تقليص الفرق بين ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وساعات الطيران الفعلية |
Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions remédient à la sous-utilisation des heures de vol prévues au budget. | UN | 275 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام جميع البعثات بمعالجة النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية. |
Au paragraphe 275, le Comité a recommandé que l'Administration veille à ce que toutes les missions remédient à la sous-utilisation des heures de vol prévues au budget. | UN | 119 - في الفقرة 275، أوصى المجلس الإدارة بأن تكفل قيام جميع البعثات بمعالجة النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية. |
Au paragraphe 275, le Comité a recommandé que l'Administration veille à ce que toutes les missions remédient à la sous-utilisation des heures de vol prévues au budget. | UN | 208 - في الفقرة 275، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات بمعالجة النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية. |
Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions remédient à la sous-utilisation des heures de vol prévues au budget (par. 275). | UN | ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة أن تعالج جميع البعثات حالة خفض استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية (الفقرة 275) |
Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions remédient à la sous-utilisation des heures de vol prévues au budget (par. 275). | UN | يوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام جميع البعثات بمعالجة النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية (الفقرة 275) |
Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions remédient à la sous-utilisation des heures de vol prévues au budget (par. 275). | UN | يوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام جميع البعثات بمعالجة النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية (الفقرة 275) |
Au paragraphe 140, le Comité a réaffirmé sa recommandation antérieure selon laquelle le Département des opérations de maintien de la paix devrait prendre les mesures voulues pour réduire l'écart entre les heures de vol prévues au budget et les heures de vol effectives des missions. | UN | 111 - وفي الفقرة 140، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام التدابير المناسبة من أجل تقليص الفرق بين عدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وحجم استخدامها الفعلي من قبل البعثات. |
Des économies ont également été réalisées au titre du carburant aviation, la Mission n'ayant utilisé que 67 % des heures de vol prévues au budget pour l'hélicoptère moyen de transport et 9 % des heures de vol inscrites au budget pour l'hélicoptère de manoeuvre léger. | UN | وسُجل أيضا انخفاض في نفقات استهلاك وقود الطائرات بسبب استخدام 67 في المائة من ساعات الطيران المدرجة في الميزانية من قِبل طائرة الهليكوبتر المتوسطة المخصصة للنقل ولـ 9 في المائة فقط من ساعات الطيران المدرجة في الميزانية من قِبل طائرة الهليكوبتر الخفيفة المتعددة الأغراض. |
i) Prenne les mesures voulues pour réduire l'écart entre les heures de vol prévues au budget et les heures de vol effectives des missions (par. 140); | UN | (ط) اتخاذ التدابير اللازمة لتضييق الفجوة بين ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وساعات الطيران الفعلية التي تستخدمها البعثات (الفقرة 140)؛ |
10. Prend note de la sous-utilisation systématique des heures de vol inscrites au budget et engage le Secrétaire général à tenir compte de cette tendance dans les futurs projets de budget; | UN | 10 - تلاحظ استمرار النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وتشجع الأمين العام على أن يراعي ذلك في مشاريع الميزانية المقبلة؛ |
Le Comité consultatif a insisté pour que toutes les heures de vol inscrites au budget des opérations aériennes soient payées dans toute la mesure possible au taux le plus favorable, et pour que les heures supplémentaires stipulées dans les contrats ne servent qu'en cas d'imprévu. | UN | أكدت اللجنة الاستشارية وجوب أن يراعى إلى أبعد حدّ ممكن أن تكون جميع ساعات الطيران المدرجة في الميزانية متفقا عليها في العقود بأفضل الأسعار، وألا تستخدم ساعات الطيران الزائدة الموصّفة في العقود إلا لتلبية احتياجات غير منظورة. |
Réduction de l'écart entre les heures de vol budgétisées et les heures de vol effectives | UN | 19- تضييق الفجوة بين ساعات الطيران المدرجة في الميزانية والفعلية |
Le Comité des commissaires aux comptes recommande que l'Administration poursuive ses efforts pour réduire l'écart entre les heures de vol budgétisées et les heures de vol effectives des missions. | UN | 110- ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة بذل جهودها لتقليص الفرق بين ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وساعات الطيران الفعلية المستخدمة من قبل البعثات. |
Les dépenses supplémentaires pour la location d'avions et les économies réalisées au titre de l'exploitation des hélicoptères s'expliquent principalement par le fait que 13 % seulement des heures de vol prévues ont été effectuées en raison du retard pris en ce qui concerne le déploiement des troupes. | UN | وتُعزى أساسا الاحتياجات الإضافية المطلوبة لتكاليف استئجار الطائرات والوفورات التي تحققت في بند طائرات الهليكوبتر إلى أنه لم تستخدم سوى 13 في المائة من ساعات الطيران المدرجة في الميزانية بسبب التأخر في نشر القوات العسكرية. |