"ساعات العمل الإضافية" - Traduction Arabe en Français

    • heures supplémentaires
        
    • Heures de travail supplémentaires
        
    • heures sup
        
    • les heures de travail
        
    En outre, des heures supplémentaires ou d'autres indemnités ont été versées à une partie du personnel travaillant dans les camps de réfugiés. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى بعض الموظفين في مخيمات اللاجئين أجوراً عن ساعات العمل الإضافية أو غير ذلك من البدلات.
    Elle détermine aussi les horaires de travail quotidien et hebdomadaire et les congés de différents types: annuels, spéciaux, officiels et du week-end, et réglemente le paiement des heures supplémentaires. UN كما يحدد القانون ساعات العمل اليومية والأسبوعية للعاملين ومختلف أنواع إجازات العمل: السنوية، والطارئة، والعطل الرسمية والأسبوعية، فضلاً عن أجر ساعات العمل الإضافية.
    Il n'est pas toujours possible de remplacer le paiement des heures supplémentaires par des congés compensatoires, d'autant que les effectifs du secrétariat sont limités. UN ولا يمكن الاستعاضة دائما عن أجور ساعات العمل الإضافية بالإجازات التعويضية، خاصة في قلم محكمة صغير الحجم.
    Ils montrent que dans certains cas des employés ont fait des heures supplémentaires ou ont été détachés après le 2 mars 1991. UN وتفيد الأدلة بأن ساعات العمل الإضافية أو إعارة الموظفين قد تمت في بعض الحالات بعد 2 آذار/مارس 1991.
    L'écart est légèrement plus élevé si l'on prend en considération la totalité de la rémunération horaire, y compris les heures supplémentaires. UN وهذا التفاوت أكبر قليلاً إذا أخذت المكاسب الإجمالية في الساعة بعين الاعتبار، بما في ذلك ساعات العمل الإضافية.
    Le nombre d'heures supplémentaires est limité à deux par jour et devra être convenu par écrit. UN :: تم تحديد استخدام ساعات العمل الإضافية بيومين فقط مع ضرورة كتابة عقد بهذا.
    Il n'est pas toujours possible de remplacer le paiement des heures supplémentaires par des congés compensatoires, d'autant que les effectifs du Greffe sont limités. UN ولا يمكن الاستعاضة دائما عن مدفوعات ساعات العمل الإضافية بإجازات تعويضية، خاصة في قلم محكمة صغير الحجم.
    Il n'est pas toujours possible de remplacer le paiement des heures supplémentaires par des congés compensatoires, d'autant que les effectifs du Greffe sont limités. UN ولا يمكن الاستعاضة دائما عن مدفوعات ساعات العمل الإضافية بإجازات تعويضية خاصة في قلم محكمة صغير الحجم.
    v) les heures supplémentaires ne doivent pas excéder une heure par jour dans le secteur des activités industrielles; UN لا يجوز أن تتجاوز ساعات العمل الإضافية في الأعمال الصناعية التي تجري بالتناوب ساعة واحدة يومياً؛
    vii) Les heures supplémentaires ne doivent pas dépasser quatre heures par jour dans le secteur non industriel; UN لا يجوز أن تتجاوز ساعات العمل الإضافية في الأعمال غير الصناعية أربع ساعات يومياً؛
    Il n'est pas toujours possible de remplacer le paiement des heures supplémentaires par des congés compensatoires, d'autant que les effectifs du secrétariat sont limités. UN ولا يمكن الاستعاضة دائما عن أجور ساعات العمل الإضافية بالإجازات التعويضية، خاصة في أمانة صغيرة الحجم.
    Il n'est pas toujours possible de remplacer le paiement des heures supplémentaires par des congés compensatoires, d'autant que les effectifs du secrétariat sont limités. UN ولا يمكن الاستعاضة عن أجور ساعات العمل الإضافية بالإجازات التعويضية، خاصة في أمانة صغيرة الحجم.
    Puisque vous avez le temps de jouer, j'annule les heures supplémentaires pendant un mois, effet immédiat. Open Subtitles أنا ألغي ساعات العمل الإضافية لبقية الشهر تفعّل الأوامر على الفور عودوا لعملكم وفك هذه الشرائط
    On devrait examiner les frais et les heures supplémentaires. Open Subtitles المصاريف و ساعات العمل الإضافية أموريحريّأن نوليهاإهتماماً.
    Cette obligation peut être levée si les heures supplémentaires effectuées un jour sont compensées par une diminution du nombre d'heures de travail le lendemain. UN ويمكن التنازل عن الأجر الإضافي المدفوع مقابل ساعات العمل الإضافية إذا تم تعويض تلك الساعات بالعمل لعدد أقل من الساعات في اليوم التالي.
    Article 170. Les heures supplémentaires ne pourront faire l'objet d'accords que s'il s'agit d'un travail occasionnel, de conditions imprévues, spéciales ou inévitables. UN المادة 170 - لا يمكن التعاقد على ساعات العمل الإضافية إلا عرضياً إذا اقتضت ظروف طارئة أو خاصة ذلك.
    Pour que la barre des 1 800 heures annuelles ne soit pas dépassée, le Gouvernement encourage les travailleurs à prendre leurs congés annuels, favorise l'adoption de la semaine de cinq jours et limite les heures supplémentaires. UN وللحيلولة دون تخطي هذا الحد، تشجّع الحكومة العاملين على استخدام اجازاتهم السنوية، كما تشجع تطبيق نظام العمل لمدة خمسة أيام أسبوعيا وتقيّد ساعات العمل الإضافية.
    Selon certains des relevés mentionnant des dates, des heures supplémentaires avaient été effectuées en mars 1991. UN وأشارت بعض السجلات التي بقيت فيها التواريخ إلى أن ساعات العمل الإضافية قد تمت في آذار/مارس 1991.
    318. Pour les raisons indiquées au paragraphe 64 cidessus, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des heures supplémentaires effectuées pour fournir un appui aux forces de la Coalition alliée. UN 318- وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 64 أعلاه، يوصي الفريق بعدم تعويض أية تكاليف تم تكبدها بصدد ساعات العمل الإضافية وإعارة الموظفين لدعم قوات التحالف.
    3. Recommandation concernant les Heures de travail supplémentaires 339 82 UN 3- التوصية بشأن ساعات العمل الإضافية 339 86
    Pourquoi détester les heures sup'et les congés maternité ? Open Subtitles ماذا؟ لماذا يكرهون ساعات العمل الإضافية وإجازة الأمومة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus