On estime, sur la base des plans opérationnels prévus, qu'il faudrait 16 aéronefs supplémentaires et quelque 2 457 heures de vol supplémentaires pour mener ces tâches. | UN | واستنادا إلى الخطط العملية الحالية، يقدر أن القيام بهذه المهام سيستلزم 16 طائرة إضافية ونحو 457 2 ساعات طيران إضافية. |
Les frais de location d’un avion s’établissent à 32 100 dollars par mois (taux fixe pour 20 heures de vol), 1 100 dollars par mois pour 10 heures de vol supplémentaires et 4 000 dollars de frais d’assurance pour la période. | UN | ويتم استئجار طائرة بسعر شهري ثابــت بمبلــغ ١٠٠ ٣٢ دولار مقابل ٢٠ ساعة طيران شهريا، و ١٠ ساعات طيران إضافية شهريا بسعر ١٠٠ ١ دولار وتأمين بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار عن تلك الفترة. |
Afin d’assurer des vols réguliers vers les zones difficilement accessibles par la route, il a fallu prévoir des heures de vol supplémentaires tant pour l’hélicoptère que pour l’avion. | UN | ومن الضروري إضافة ساعات طيران إضافية بالنسبة لكلا طائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتــة الجناحين بغــرض تغطيــة الرحلات الجوية العادية إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها بطريق البر. |
Les heures de vol supplémentaires se rapportent aux opérations d’enregistrement et de désarmement sur place de quelque 6 000 soldats de l’UNITA dont l’existence n’avait pas été signalée précédemment à l’ONU. | UN | وتدعو الحاجة إلى ساعات طيران إضافية فيما يتعلق بتسجيل ونزع سلاح في المكان لما يقرب من ٠٠٠ ٦ جندي من جنود يونيتا، لم تبلغ عنهم اﻷمم المتحدة في السابق. |
heures de vol supplémentaires compensées en partie par l'imputation des frais de location du mois de janvier à la période précédente. | UN | ساعات طيران إضافية عوضتهــا جزئيا تكاليف الاستئجار اﻷساسية عن شهــر كانون الثاني/يناير التي حملت على الفترة السابقة. |
De l’avis du Comité consultatif, l’augmentation que fait apparaître le montant révisé des dépenses pour les opérations aériennes tient essentiellement au fait que des heures de vol supplémentaires ont été prévues. | UN | ٨ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن زيادة التقديرات المنقحة لتكاليف العمليات الجوية يعود معظمها إلى تقدير ساعات طيران إضافية. |
heures de vol supplémentaires. | UN | ساعات طيران إضافية. |
Les montants prévus ont été calculés sur la base du nombre effectif d'heures de vol effectuées par des avions et des hélicoptères au cours de l'exercice 2006/07, et comprend des heures de vol supplémentaires du fait de la reprise des vols de nuit effectués par hélicoptère dans la zone de responsabilité. | UN | وتأخذ التقديرات في الحسبان ساعات الطيران الفعلية للطائرات الثابتة الأجنحة والطائرات العمودية خلال الفترة المالية 2006-2007، وتشمل ساعات طيران إضافية نظرا لاستئناف الرحلات الليلية التي تقوم بها الطائرات العمودية في منطقة المسؤولية. |
À cela viennent s'ajouter les dépenses relatives aux heures de vol supplémentaires (7 219 dollars), au déploiement de l'hélicoptère MI-8 (30 000 dollars), à la peinture (3 000 dollars) et à la reconfiguration des sièges dans l'hélicoptère MI-8 (8 750 dollars). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم تكبد نفقات تبلغ ٢١٩ ٧ دولارا بشأن ساعات طيران إضافية جرى القيام بها؛ و ٠٠٠ ٣٠ دولار ﻹحضار طائرة هليكـــوبتر طراز MI-8؛ و ٠٠٠ ٣ دولار للطلاء؛ و ٧٥٠ ٨ دولارا لتعديل المقاعد بالطائرة طراز MI-8. |
L'utilisation d'hélicoptères commerciaux dans les limites du nombre d'heures de vol prévu par mois (il n'y a pas eu d'heures de vol supplémentaires) a également permis de réaliser des économies. | UN | ونشأت وفورات أيضا من استعمال طائرات هليكوبتر تجارية في إطار الساعات الشهرية المتعاقد بشأنها )لم تكن هناك حاجة الى ساعات طيران إضافية(. |
c) Les hélicoptères ont bien été utilisés dans la limite mensuelle des blocs horaires convenus (des heures de vol supplémentaires n'ont pas été demandées). | UN | )ج( استخدام طائرات الهليكوبتر ضمـن مجمـوع ساعـات الطيـران الشهـري المتعاقــد عليهــا )لم تقتض الحاجة أية ساعات طيران إضافية(. |