M. Buhbut, qui avait été porté disparu mardi soir, avait été torturé pendant plusieurs heures avant que son corps ne soit jeté dans une poubelle. | UN | وتفيد المعلومات أن بوهبوت كان قد اختفى مساء الثلاثاء وتعرّض للتعذيب لعدة ساعات قبل أن تلقى جثته في مكان القمامة. |
Comment oses-tu me prendre par surprise quelques heures avant le mariage. | Open Subtitles | كيف تجرؤ على التسلل الي بضعة ساعات قبل الزفاف |
Ce corset n'a que 4 heures avant que mes dames explosent. | Open Subtitles | يمكنني تحمل الدرع لأربع ساعات قبل أن تنفجر سيّدتاي |
Pas de concours de natation quatre heures après avoir mangé ou trois heures avant manger. | Open Subtitles | السباحة ممنوعة حتى أربع ساعت بعد الاكل وكذلك ثلاث ساعات قبل الأكل. |
On n'a que quelques heures avant de devoir le déclarer, et j'aimerais vraiment trouver sa famille. | Open Subtitles | لدينا بضع ساعات قبل أن نعلن وفاته و أحب بحق أن أجد عائلته |
Il se rendait à New York et avait été retenu pendant cinq heures avant d'obtenir l'autorisation de poursuivre son voyage. | UN | فقد كان في طريقه إلى نيويورك واحتجز لمدة خمس ساعات قبل أن يسمح له بمواصلة رحلته. |
Les détenues enceintes ne sont amenées à l'hôpital que quelques heures avant l'accouchement et retrouvent leur cellule quelques jours après. | UN | ولا تؤخذ السجينات الحوامل إلى المستشفى إلا ساعات قبل الوضع وعليهن العودة إلى السجن بعد أيام قليلة. |
Il aurait été emmené au commissariat de police d'Ibrid, où il y serait resté plusieurs heures avant d'être transféré au commissariat de police d'Amman pendant la nuit. | UN | ويفيد المصدر بأنه رُحّل إلى مركز الشرطة في إربد وبقي فيه عدة ساعات قبل تحويله إلى مركز شرطة عمّان ليلاً. |
Dès son retour à Casablanca, il a fait l'objet d'une mesure d'interpellation par la police des frontières et a été interrogé pendant plusieurs heures, avant d'être libéré. | UN | ولدى عودته إلى الدار البيضاء، أوقفته شرطة الحدود واستجوبته طيلة ساعات قبل إخلاء سبيله. |
À leur arrivée, on les avait fouillés, puis interrogés pendant huit heures avant de les emmener dans une caserne de Beersheba. | UN | وعندما وصلوا، جرى تفتيشهم لمدة ثمانية ساعات قبل اقتيادهم إلى ثكنة عسكرية في بئر السبع. |
Il a été interrogé par le Procureur général pendant plusieurs heures avant d'être conduit à la prison centrale de Mpimba sous l'inculpation d'atteinte à la sûreté intérieure de l'État. | UN | وقام النائب العام بعد ذلك باستجوابه عدة ساعات قبل نقله إلى السجن المركزي في مبيبا، بتهمة المساس بالأمن الداخلي للدولة. |
La même corvette l'a harcelé pendant plusieurs heures avant de quitter les lieux. | UN | وتحرشت بها سفينة الحراسة ذاتها لعدة ساعات قبل أن تغادر في نهاية الأمر. |
On a encore quatre heures avant qu'elle ne soit en danger, et tu m'as dit que l'un des nôtres était garé devant chez elle. | Open Subtitles | لا يزال لدينا أربع ساعات قبل أن تكون في خطر حقيقي، ولقد أخبرتني أنه يوجد شرطي خارج منزلها |
Ça va prendre quelques heures avant qu'il n'y ait assez d'éther et on pourra aller travailler, alors... fais ton deuil, fais la paix, fais tout ce que tu as à faire pour avancer, | Open Subtitles | سيستغرق هذا بضع ساعات قبل ان يكون هناك ما يكفي من الأثير ويمكننا البدء في العمل ، لذلك تخلصي من الحزن |
J'ai 5 heures avant de redevenir loup. | Open Subtitles | كلّا، أمامي 5 ساعات قبل عودتي ذئبًا مجددًا. |
On a cinq heures avant que les premiers enfants arrivent. | Open Subtitles | لدينا خمسة ساعات قبل أن تأتي الموجة الأولى من الأطفال |
Pourquoi je voudrais commettre un hack deux heures avant mon audience ? | Open Subtitles | لماذا قد أقوم بقرصنة ببضع ساعات قبل جلسة قبل جلسة الأستماع لقضيتي ؟ |
Ça prendra plusieurs heures avant d'avoir du nouveau. | Open Subtitles | الأمر يحتاج بضع ساعات قبل أن نحصل على أيّ نتيجة |
Nous avons 10, peut-être 12 heures avant qu'elle ne découvre que le certificat de naissance est un faux. | Open Subtitles | ربما 10 او 12 ساعات قبل أن تكتشف أن شهادة الميلاد مزيفه |
Ça me laisse environ 3 h avant de devenir bleu. | Open Subtitles | لدي 3 ساعات قبل البدء بالتحول للون الأزرق |
La tempête arrive vite, elle sera là 10 heures plus tôt que nos prévisions. | Open Subtitles | هذه العاصفة تقترب بسرعة عشر ساعات قبل الموعد المحتسب |
Tu te souviens qu'on avait l'habitude de nous promener dans la ville des heures avant d'avoir des enfants ? | Open Subtitles | وتذكري بأننا كنـًـا نمشي حول المدينة حوالي أربع ساعات قبل أن يكون لدينا أطفال |
Le rapport de situation du Représentant spécial du Secrétaire général concernant Srebrenica, envoyé quelques heures auparavant, avait à ce stade atteint le Siège de l’Organisation des Nations Unies à New York, juste à temps, semble-t-il, pour que le représentant du Secrétaire général puisse informer le Conseil de sécurité des derniers incidents. | UN | ٢٨١ - كان التقرير الذي أرسل به الممثل الخاص حول آخر تطورات الوضع في سريبرينيتسا، والذي أرسل لبضع ساعات قبل ذلك، قد وصل حينئذ إلى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك، ويبدو أن ذلك كان في وقت سمح للممثل الخاص لﻷمين العام أن يقدم إحاطة إعلامية إلى مجلس اﻷمن حول آخر التطورات. |