Ces économies sont en partie contrebalancées par la hausse des dépenses prévues de carburant aviation, les prix ayant augmenté et les hélicoptères à plus grande hélice consommant davantage par heure de vol; | UN | وهذه الانخفاضات تقابلها جزئيا زيادة الاحتياجات لما يلي: وقود الطائرات، نتيجة لزيادة سعر الوقود؛ وزيادة الاستهلاك حسب ساعة الطيران للطائرات ذات الأجنحة الدوارة الأكبر حجما؛ |
Le coût de l'heure de vol aurait été ramené de 930 dollars à 510 dollars. | UN | وانخفضت تكلفة ساعة الطيران من 930 دولارا في الساعة إلى 510 دولارات في الساعة. |
Le coût de l'heure de vol aurait été ramené de 930 dollars à 510 dollars. | UN | وانخفضت تكلفة ساعة الطيران من 930 دولارا في الساعة إلى 510 دولارات في الساعة. |
L'augmentation des dépenses prévues pour 2008 par rapport à 2007 s'explique principalement par l'utilisation d'avions différents (avions-cargos en 2007, Lear Jet en 2008) et l'augmentation des coûts horaires y afférents, de même que par l'augmentation du coût de l'heure de vol des hélicoptères. | UN | والزيادة في عام 2008 مقارنة بعام 2007 تعزى أساسا إلى التغيير في استخدام الطائرات الثابتة الجناحين (طائرة شحن في عام 2007 مقابل طائرة شحن تجارية في عام 2008) وما صاحب ذلك من زيادة في تكلفة ساعة الطيران بالإضافة إلى زيادة تكاليف ساعات الطيران لطائرات الهليكوبتر. |
L'augmentation des frais de transport aérien serait imputable en grande partie d'une part à un supplément de 82 heures d'hélicoptère (pour atteindre des secteurs difficiles ou impossibles à joindre en avion), et à la hausse du tarif horaire de l'avion. | UN | 93 - ويرد أن زيادة الاحتياجات تحت بند النقل الجوي تعزى أساساً إلى إضافة 82 ساعة طيران بالطائرة العمودية للوصول إلى مناطق البلد التي يتعذر أو يستحيل الوصول إليها بالطائرة الثابتة الجناحين، وإلى زيادة تكلفة ساعة الطيران بالطائرة الثابتة الجناحين. |
La Force a été informée que le coût de l'heure de vol serait de 1 775 dollars et que le nombre d'heures nécessaires était actuellement de 1 019 par an. | UN | ولقد أبلغت بعد ذلك قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بأن سعر ساعة الطيران هو ٧٧٥ ١ دولارا وأن ساعات التشغيل الحالية هي ٠١٩ ١ ساعة في السنة. |
Le Comité consultatif constate à partir du tableau 2 ci-dessus que, si le tarif estimatif par heure de vol a baissé pour passer de 800 à 675 dollars, le nombre d'heures de vol est passé de 320 à 720 heures en vertu du nouveau contrat. | UN | ٢٩ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول 2 أعلاه أن على الرغم من انخفاض تكلفة ساعة الطيران من 800 دولار إلى 675 دولار، فإن عدد ساعات الطيران قد ارتفع من 320 إلى 720 في إطار العقد الجديد. |
Le Comité consultatif note que cette augmentation s'explique principalement par la hausse du coût de l'heure de vol en vertu du nouveau contrat d'affrètement d'avions et d'hélicoptères ainsi que de l'augmentation correspondante des dépenses au titre du carburant aviation. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة في الاحتياجات ترجع أساسا إلى زيادة تكلفة ساعة الطيران استنادا إلى العقد الجديد للطائرات ثابتة الجناحين والطائرات العمودية وزيادة الاحتياجات من وقود الطائرات. |
La diminution des ressources nécessaires est principalement due à la réduction du coût de l'heure de vol dans le nouveau contrat. | UN | 35 - يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى انخفاض تكلفة ساعة الطيران بموجب العقد الجديد. |
Dans l'ensemble, le coût de l'heure de vol pour l'exercice 2011/12 est inchangé par rapport à celui de l'exercice précédent. | UN | وتبقى تكاليف ساعة الطيران للفترة المالية 2011/2012 دون تغيير عن الفترة السابقة عموما. أما في ما يتعلق بالطائرات الهليكوبتر العسكرية من طرازي |
57. On estime que les huit hélicoptères Huey consommeront chacun 100 gallons de carburant par heure de vol, soit un total de 48 000 gallons par mois. | UN | ٥٧ - يقدر أن كل واحدة من طائرات الهليكوبتر من طراز Huey ستستهلك ١٠٠ جالون من الوقود أثناء ساعة الطيران الواحدة بحيث يبلغ الاستهلاك اﻹجمالي في الشهر ٤٨ ٠٠٠ جالون بمعدل الشهر. |
58. On prévoit que les quatre hélicoptères Chinook consommeront chacun 370 gallons de carburant par heure de vol, soit au total 59 200 gallons par mois. | UN | ٥٨ - يقدر أيضا أن كل واحدة من طائرات الهليوكوبتر اﻷربع من طراز Chinook سوف تستهلك ٣٧٠ جالونا من الوقود أثناء ساعة الطيران الواحدة بحيث يصل اجمالي الاستهلاك ٢٠٠ ٥٩ جالون في الشهر. |
65. On estime que le Fokker F-27 consommera 240 gallons de carburant par heure de vol, soit au total 18 000 gallons par mois. | UN | ٦٥ - يقدر بأن طائرة الفوكر من طراز ٢٧ سوف تستهلك ٢٤٠ جالونا من الوقود أثناء ساعة الطيران ويبلغ الاستهلاك الاجمالي ٠٠٠ ١٨ جالون في الشهر. |
L'augmentation par rapport au crédit ouvert pour 2006 (852 000 dollars) tient au relèvement du prix de l'heure de vol en 2007. | UN | وتعزى هذه الزيادة، مقارنة باعتماد عام 2006 (000 852 دولار)، إلى زيادة تكاليف ساعة الطيران في عام 2007. |
L'augmentation des ressources nécessaires s'explique principalement par la hausse du coût de l'heure de vol dans le nouveau contrat d'affrètement d'avions et d'hélicoptères, et de l'augmentation correspondante des dépenses au titre du carburant aviation. | UN | 49 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى زيادة تكلفة ساعة الطيران استنادا إلى العقد الجديد الخاص بالطائرات الثابتة الجناحين والطائرات العمودية مما ترتب عليه زيادة الاحتياجات من وقود الطيران. |
Coût de l'heure de vol | UN | تكلفة ساعة الطيران الواحدة |
Le dépassement de crédits relatif aux deux avions de la mission s'explique par le déploiement tardif d'un des deux avions B-1900D prévus, en raison duquel un avion DHC-7 plus cher a dû être utilisé, ainsi que par une augmentation des coûts garantis de la flotte et du coût de l'heure de vol. | UN | 54 - وتعود احتياجات البعثة إلى طائرتين إضافيتين ثابتتي الجناحين إلى التأخر في نشر إحدى الطائرتين B-1900D مما أسفر عن استخدام طائرة DHC-7 أكثر تكلفة، إضافة إلى زيادة في التكاليف المضمونة وفي تكلفة ساعة الطيران. |
L'augmentation des prévisions de dépenses pour les transports aériens tient principalement à l'utilisation d'appareils différents (avions cargos en 2007, Lear jet en 2008) et à l'augmentation des coûts horaires correspondants, de même qu'à l'augmentation du coût de l'heure de vol des hélicoptères. | UN | 78 - وتعزى الزيادة في باب النقل الجوي أساسا إلى حدوث تغيير في استخدام الطائرات الثابتة الجناحين، من طائرة شحن في عام 2007 إلى طائرة نفاثة من طراز Lear Jet في عام 2008، وما صاحب ذلك من زيادة في تكلفة ساعة الطيران، بالإضافة إلى زيادة تكاليف ساعة الطيران لطائرات الهليكوبتر. |
L'augmentation des prévisions de dépenses pour les transports aériens tient principalement à l'utilisation d'appareils différents (avions cargos en 2007, Lear jet en 2008) et à l'augmentation des coûts horaires correspondants, de même qu'à l'augmentation du coût de l'heure de vol des hélicoptères (ibid., par. 71). | UN | 78 - وتعزى الزيادة في باب النقل الجوي أساسا إلى حدوث تغيير في استخدام الطائرات الثابتة الجناحين، من طائرة شحن في عام 2007 إلى طائرة لير نفاثة (Lear Jet) في عام 2008، وما صاحب ذلك من زيادة في تكلفة ساعة الطيران، بالإضافة إلى زيادة تكاليف ساعة الطيران لطائرات الهليكوبتر (المرجع نفسه، الفقرة 71). |
Elle tient essentiellement à la réduction des coûts des transports aériens (292 800 dollars), que permet la baisse du tarif horaire de l'avion co-utilisé en compte à demi par l'UNOWA et la Commission mixte Nigéria-Cameroun. | UN | ويعزى ذلك في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند النقل الجوي (800 292 دولار) الناشئ عن تخفيض تكاليف ساعة الطيران الواحدة عند استخدام مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة للطائرة الثابتة الجناحين التي يتقاسمان تكاليفها مناصفة بناء على ترتيب بينهما. |