Une fois cette déduction effectuée, il reste USD 628 598 pour le projet de tour de l'horloge à Bagdad. | UN | ويخلص هذا الحساب إلى مبلغ 598 628 دولاراً في ما يتعلق بمشروع ساعة برج بغداد. |
107. IMP inženiring a répondu qu'IMP Metall avait reçu des acomptes pour deux des projets, le projet de tour de l'horloge à Bagdad et le projet du Palais AlSijood. | UN | 107- ردت أي إم بي إنجنيرنغ أن أي إم بي ميتال قد استلمت سلفتين عن اثنين من المشاريع هما مشروع ساعة برج بغداد ومشروع قصر السجود. |
42. IMP Metall demande une indemnité de USD 3 367 412 au titre de pertes liées à des contrats qu'elle aurait encourues en relation avec le projet de tour de l'horloge à Bagdad. | UN | 42- تلتمس أي إم بي ميتال تعويضاً بمبلغ 412 367 3 دولاراً عن الخسائر المتصلة بعقود التي تدعي تكبدها في مشروع ساعة برج بغداد. |
ii) Matériaux qui n'ont pu être livrés sur le chantier 54. Selon les termes du contrat, IMP Metall devait fournir certains matériaux pour les travaux d'aménagement du chantier. | UN | 54- كان على أي إم بي ميتال، وفقا لشروط العقد المتعلق بمشروع ساعة برج بغداد، توريد مواد معينة لغرض أشغال التجهيز في موقع المشروع. |
C'est la somme qui avait été demandée initialement par IMP Metall dans le formulaire < < E > > au titre des < < factures mensuelles impayées > > pour le projet de tour de l'horloge à Bagdad. | UN | وكان هذا هو المبلغ الذي طالبت به أي إم بي ميتال في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، في بادئ الأمر، عن " الكشوف الشهرية غير المسددة " في ما يتعلق بمشروع ساعة برج بغداد. |
Cette demande est analogue à celle qui a été présentée à propos du projet de tour de l'horloge à Bagdad, aux paragraphes 57 à 59 cidessus, et concerne les frais d'entreposage encourus d'août 1990 à mai 1994. | UN | وتشبه هذه المطالبة تلك التي تتعلق بمشروع ساعة برج بغداد الواردة في الفقرات من 57 إلى 59، أعلاه، ويبدو أنها تتصل بتكاليف التخزين المتكبدة خلال الفترة الممتدة بين آب/أغسطس 1990 وأيار/مايو 1994. |
Le premier comportait la fabrication, la fourniture de matériaux et < < l'aménagement du chantier > > , la fourniture de fontaines et d'installations électriques pour la tour de l'horloge à Bagdad (le < < projet de tour de l'horloge à Bagdad > > ). | UN | وتضمن المشروع الأول صنع وتوريد مواد، و " إقامة منشآت الموقع " ، ونافورات ومعدات كهربائية لفائدة ساعة برج بغداد ( " مشروع ساعة برج بغداد " ). |
Total partiel (projet de tour de l'horloge à Bagdad) | UN | المجموع الفرعي (مشروع ساعة برج بغداد) |
a) Projet de tour de l'horloge à Bagdad (Projet 115) | UN | (أ) مشروع ساعة برج بغداد (المشروع 115) |
50. IMP inženiring affirme que les travaux du projet de tour de l'horloge à Bagdad ont été interrompus après le 2 août 1990 parce que l'embargo commercial imposé en application de la résolution 661 (1990) du Conseil de sécurité (l'< < embargo commercial > > ) empêchait toute importation de matériaux. | UN | 50- تقول أي إم بي إنجنيرنغ إن مواصلة العمل في مشروع ساعة برج بغداد تعذرت بعد 2 آب/أغسطس 1990 إذ لم يكن من الممكن استيراد البضائع إلى موقع المشروع نظرا لفرض الحظر التجاري طبقا لقرار مجلس الأمن 661 (1990) ( " الحظر التجاري " ). |
Il s'agit de commissions bancaires versées pour a) le projet de la tour de l'horloge à Bagdad pour un montant de USD 14 137 et b) pour le projet du Palais AlSijood pour un montant de USD 27 805. | UN | وتتعلق المطالبة برسوم عمولة مصرفية يدعى تكبدها من (أ) مشروع ساعة برج بغداد بمبلغ 137 14 دولاراً، و(ب) مشروع قصر السجود بمبلغ 805 27 دولارات. |
40. La somme demandée au titre des pertes liées à des contrats se décompose comme suit: a) projet de tour de l'horloge à Bagdad: USD 3 367 412, b) projet du Palais AlSijood: USD 1 934 486, c) projet Um Al Idham: USD 1 600 531, et d) projet d'usine de construction automobile: USD 1 138 060. | UN | 40- وتتكون المطالبة بالخسائر التعاقدية من خسائر يدعى تكبدها جراء: (أ) مشروع ساعة برج بغداد بمبلغ 412 367 3 دولاراً، (ب) مشروع قصر السجود بمبلغ 486 934 1 دولاراً، (ج) مشروع أم العظام بمبلغ 531 600 1 دولاراً، (د) مشروع مصنع السيارات بمبلغ 060 138 1دولاراً. |
a) Projet de tour de l'horloge à Bagdad | UN | (أ) مشروع ساعة برج بغداد |
116. IMP Metall affirme avoir perdu certains biens fixes, à savoir des véhicules, qui se trouvaient sur le chantier. | UN | 116- تدعي أي إم بي ميتال أنها خسرت بعض الأصول الثابتة، تتمثل تحديدا في المركبات التي احتجزت في موقع مشروع ساعة برج بغداد. |