"ساعدوه" - Traduction Arabe en Français

    • Aidez-le
        
    • l'ont aidé
        
    • personnalités
        
    • Aidez
        
    • avaient aidé
        
    • l'a aidé
        
    Vous allez rester là. Aidez-le, bon sang. Open Subtitles أنتم واقفون فقط هناك ساعدوه عليكم اللعنة
    Encore un petit effort. Aidez-le. Open Subtitles هيا ساعدوه, انت بخير الأن هيا ياسباركس ساعده
    Aidez-le à changer le futur. Open Subtitles ساعدوه على تغيير المستقبل.
    Des scientifiques qui l'ont aidé à comprendre ses super-capacités. Open Subtitles علماء قد ساعدوه ذات مرة ليفهم قدراته الخارقة
    Vu sa rémission, il a offert à tous les médecins qui l'ont aidé un animal pour les remercier. Open Subtitles إنه متحمس جداً ليقوم بالغفران أعطى كل الأطباء الذين ساعدوه حيواناً أليفاً تعبيراً عن شكره
    87. À la 8e séance plénière, le 10 novembre 2001, le Président a appelé l'attention des participants sur le texte d'un projet de décision qu'il proposait d'adopter sur la question (FCCC/CP/2001/L.28), et qui tenait compte des observations formulées par les personnalités qui s'étaient employées, à ses côtés, à faciliter les discussions. UN 87- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وجه الرئيس الاهتمام إلى نص مشروع مقرر يقترحه هو في هذا الشأن (FCCC/CP/2001/L.28) ويأخذ في الاعتبار الملاحظات التي أبداها المشاركون في تيسير النقاش الذين ساعدوه في المناقشات.
    Aidez le, s'il vous plaît. Open Subtitles ساعدوه فحسب، من فضلكم
    Et si vous l'aimez Et vous le devez Aidez-le. Open Subtitles ولوكنتمتحبونه.. ويجبعليكمهذا.. ساعدوه..
    Aidez-le. Open Subtitles ساعدوه شباب هل فعلتها؟
    Aidez-le ! Open Subtitles ساعدوه ساعدوه ساعدوه
    S'il vous plaît, Aidez-le ! Aidez-le. Open Subtitles أرجوكم، ساعدوه ساعدوه
    Faîtes quelque chose ! Aidez-le ! Open Subtitles من فضلكم , إفعلو شئ ساعدوه
    Aidez-le. Open Subtitles ساعدوه يا اولاد
    L'Inspecteur souhaite remercier tous ceux qui l'ont aidé à établir le présent rapport, en particulier toutes les personnes qu'il a rencontrées et qui l'ont aimablement fait bénéficier de leurs connaissances et de leurs compétences. UN ويود المفتش أن يُعرب عن تقديره لجميع الذين ساعدوه في إعداد هذا التقرير، وبخاصة من شاركوا في المقابلات ومن أسهموا بمعرفتهم وخبرتهم.
    Le Président remercie tous ceux qui l'ont aidé à faire progresser les travaux essentiels de la Commission. UN 54 - وشكر جميع الذين ساعدوه على المضي قدماً في أعمال اللجنة الهامة.
    9. L'Inspecteur tient à adresser ses remerciements à tous ceux qui l'ont aidé à établir le présent rapport, et en particulier à ceux qui ont participé aux entretiens et ont partagé leurs connaissances et compétences. UN 9 - ويود المفتش أن يعرب عن تقديره لجميع الذين ساعدوه في إعداد هذا التقرير، وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات وساهموا عن طيب خاطر بما يتمتعون به من معرفة وخبرات.
    L'Inspecteur souhaite remercier tous ceux qui l'ont aidé à établir le présent rapport, en particulier toutes les personnes qu'il a rencontrées et qui l'ont aimablement fait bénéficier de leurs connaissances et de leurs compétences. UN ويود المفتش أن يُعرب عن تقديره لجميع الذين ساعدوه في إعداد هذا التقرير، وبخاصة من شاركوا في المقابلات ومن أسهموا بمعرفتهم وخبرتهم.
    L'Inspecteur souhaite remercier tous ceux qui l'ont aidé à établir le présent rapport, et ceux qui ont participé aux entretiens et ont si généreusement partagé leurs connaissances et compétences. UN ويود المفتش أن يُعرب عن تقديره لجميع من ساعدوه في إعداد هذا التقرير ولجميع من شاركوا في المقابلات وقدموا عن طيب خاطر معرفتهم وخبرتهم.
    89. À la 8e séance plénière, le 10 novembre 2001, le Président a appelé l'attention des participants sur le texte d'un projet de décision qu'il proposait d'adopter sur la question (FCCC/CP/2001/L.29), et qui tenait compte des observations formulées par les personnalités qui s'étaient employées, à ses côtés, à faciliter les discussions. UN 89- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وجه الرئيس الاهتمام إلى نص مشروع مقرر يقترحه هو في هذا الشأن (FCCC/CP/2001/L.29) ويأخذ في الاعتبار الملاحظات التي أبداها المشاركون في تيسير المناقشة الذين ساعدوه في المناقشات.
    Aidez le capitaine. Il faut qu'on aille à ce dîner. Open Subtitles ساعدوه يلا نلحق العشاء
    Il lui a été demandé de révéler le nom des personnes qui l'avaient aidé. UN وطُلب إليه الكشف عن أسماء الأشخاص الذين ساعدوه.
    On l'a aidé à construire ses fusées, on l'a regardé les lancer. Open Subtitles لقد ساعدوه فى صنع صواريخه وذهبوا ليشاهدوه يطلقهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus