Ces chiffres diminuent pour atteindre 67,4 % dans La Rioja, 53, % dans Santiago del Estero et 26, % dans Catamarca. | UN | وكانت النسب 67.4 في المائة في لاريوخا، و 53.6 في المائة في سانتياغو ديل استيرو، و 26.7 في المائة في كاتاماركا. |
Province de Santiago del Estero | UN | إقليم سانتياغو ديل استيرو |
Le Groupe de travail regrette que des problèmes logistiques sur lesquels il n'avait aucune prise l'aient empêché de se rendre dans la province de Santiago del Estero, qu'il tenait particulièrement à visiter. | UN | ويأسف الفريق العامل لكون مشاكل لوجيستية تخرج عن نطاق سيطرته قد حالت دون قيامه بزيارة مقاطعة سانتياغو ديل إيستيرو التي كان لدى الفريق اهتمام خاص بزيارتها. |
Il a été détenu sept jours au commissariat de police no 6 avant d'être conduit à Santiago del Estero, où il a été détenu pendant près de douze mois au soussol d'un bâtiment appartenant aux autorités judiciaires, privé de lumière naturelle. | UN | واحتُجز ستة أيام في الفرع السادس للإدارة العامة للشرطة قبل نقله إلى مدينة سانتياغو ديل إيستيرو، حيث احتُجز نحو 12 شهراً في قبو من أقبية السلطة القضائية في معزل عن النور الطبيعي. |
M. Tello Ferreyra, qui a été arrêté à Mendoza puis conduit à Santiago del Estero pour y être jugé, a lui aussi été détenu au secret pendant dix jours dans cette ville. | UN | أما تيو فيريرا، الذي احتُجز في مندوثا، فقد نُقل ليحاكم في سانتياغو ديل إيستيرو واحتُجز هناك في الحبس الانفرادي أيضاً طيلة عشرة أيام. |
L'AIRA a organisé, avec l'Université nationale de Santiago del Estero, une rencontre nationale afin d'étudier les questions touchant à la marginalité, à l'éducation, à la législation, aux terres, au développement, à la santé, à la situation juridique et à l'intégration des droits des autochtones dans la réforme constitutionnelle en cours. | UN | وإن رابطة السكان اﻷصليين في جمهورية اﻷرجنتين قد نظمت مع جامعة سانتياغو ديل إيستيرو الوطنية اجتماعا وطنيا للتقييم ناقش مشاكل التهميش، والتعليم، والتشريع، واﻷرض، والتنمية، والصحة، والحالة القانونية وإدراج حقوق السكان اﻷصليين في إصلاح الدستور الذي يجري في الوقت الحاضر. |
Santiago del Estero | UN | سانتياغو ديل استرو |
500. En 1988 (dernière année pour laquelle des chiffres existent), 72,6 % des accouchements à Santiago del Estero ont eu lieu dans des établissements médicaux. | UN | ٠٠٥- في عام ٨٨٩١ )أحدث سنة تتوافر عنها أرقام(، تم ٦,٢٧ في المائة من حالات الولادة في سانتياغو ديل استيرو في منشآت طبية. |
6. MM. Tello Ferreyra et Bressan Anzorena ont été arrêtés dans le cadre de l'enquête sur le meurtre de Michel Agudelo Córdoba, citoyen colombien, survenu le 19 mars 2007 à Añatuya (province de Santiago del Estero). | UN | 6- وذُكر أن احتجاز الشخصين كان مرتبطاً بوفاة ميتشيل أغوديلو كوردوبا، وهو مواطن كولومبي قُتل في 19 آذار/مارس 2007 في مدينة أنياتويا (سانتياغو ديل إيستيرو). |
472. Bien que le pourcentage des hospitalisations pour accouchements soit globalement élevé en Argentine, au moins une naissance sur cinq a lieu hors des établissements spécialisés dans certaines provinces comme Santiago del Estero, Salta, le Chaco ou Formosa. | UN | ٢٧٤- ورغم أن نسبة القبول في أقسام الولادة مرتفعة بصفة عامة في اﻷرجنتين، فإن حالة ولادة واحدة على اﻷقل من أصل كل خمس حالات ولادة لا تتم في المنشآت المخصصة لهذا الغرض في بعض اﻷقاليم مثل سانتياغو ديل استيرو وسالتا وتشاكو وفورموسا. |
499. L'opération devrait être entreprise simultanément dans les quatre provinces à haut risque, mais si les ressources nécessaires manquaient, elle pourrait l'être au départ dans une seule province (par exemple Santiago del Estero), puis étendue ailleurs dans la mesure du possible. | UN | ٩٩٤- وينبغي استهلال المشروع في وقت واحد في اﻷربعة أقاليم العالية الخطر، ولكن إذا لم تكن الموارد اللازمة متاحة فإنه يمكن استهلاله في إقليم واحد )سانتياغو ديل استيرو على سبيل المثال( والتوسع فيه بعد ذلك بقدر اﻹمكان. |
Dans 11 provinces, ce chiffre dépasse 30%: Santiago del Estero, (48%), Río Negro (39,50%), Chaco (37,50%), Corrientes (36%), Formosa (37%), Ville de Buenos Aires (35%), Misiones et San Luis (32%), Chubut, La Pampa et Neuquén (31%) | UN | وتتعدى هذه النسبة 30 في المائة في 11 مقاطعة، هي سانتياغو ديل إيسترو (48 في المائة)، وريو نغرو (39.5 في المائة)، وتشاكو (37.5 في المائة)، وكورينتس (36 في المائة)، وفورموزا (37 في المائة)، ومدينة بوينس أيرس (35 في المائة)، وميسيونس وسان لويس (32 في المائة)، وتشوبوت ولابامبا ونيوكوين (31 في المائة). |
Fin avril 2007, ce plan couvrait 40 181 femmes enceintes et mères allaitantes et 405 517 enfants du nord-est et du nord-ouest du pays (provinces de Catamarca, Corrientes, Jujuy, Salta, Santiago del Estero, Tucumán, Chaco, Formosa et Misiones). | UN | شملت هذه الخطة 181 40 من الحوامل والأمهات الجدد حتى نيسان/أبريل 2007. كما شملت 517 405 من الأطفال في شمال شرقي وشمال غربي البلد (مقاطعات كاتاماركا وكورينتس وجوجوي وسالطا سانتياغو ديل إيسترو وتوكومان وتشاكو وفورموزا وميسيونس). |
5. Iván Andrés Bressan Anzorena, citoyen argentin résidant à Mendoza, marié, fonctionnaire de police, a été arrêté le 27 mars 2008 à Añatuya (province de Santiago del Estero) par des agents de la police provinciale et mis au secret pendant plus de sept jours et empêché de joindre ses proches ou de se mettre en relation avec un avocat. | UN | 5- أما إيبان أندريس بريسان أنثورينا، وهو مواطن أرجنتيني متزوج يعمل شرطياً ويقيم في مدينة مندوثا، فقد قبض عليه موظفون في الشرطة المحلية يوم 27 آذار/ مارس 2008 في مدينة أنياتويا (سانتياغو ديل إيستيرو). وقد احتجز في الحبس الانفرادي أكثر من سبعة أيام دون أن يُسمح له بالاتصال لا بأهله ولا بمحام. |
39. Les faits relatés qui font l'objet de la communication et qui intéressent le mandat du Groupe de travail ont trait à la procédure criminelle engagée suite au meurtre du citoyen colombien Michel Agudelo Córdoba, survenu le 19 mars 2007 à Añatuya (Santiago del Estero), procédure instruite par le tribunal d'Añatuya (province de Santiago del Estero). | UN | 39- تتعلق الوقائع المعروضة في هذه القضية والمرتبطة بولاية الفريق العامل بالمحاكمة على جريمة قتل المواطن الكولومبي ميتشيل أغوديلو كوردوبا، التي حدثت في 19 آذار/ مارس 2007 في مدينة أنياتويا (سانتياغو ديل إيستيرو)، وهي محاكمة عُهد بها إلى محكمة أنياتويا بإقليم سانتياغو ديل إيستيرو. |