De même, lors du récent passage de l'ouragan Sandy, tout a été fait pour protéger les personnes. | UN | وعلى غرار ذلك، فقد بُذلت خلال هبوب إعصار ساندي الأخير جميع الجهود الممكنة لحماية الأشخاص. |
Autant Sandy est un minable, Sundi est sur un nuage. | Open Subtitles | طالما ساندي تعيس، سوندي في قمة السعادة |
Ouais, et ensuite Sandy a obtenu un rôle dans le film | Open Subtitles | أجل ، وبعدها حصلت ساندي على دور في الفيلم |
C'est pour ça que vous y êtes allé en Clarence... pour que Sandy vous rencontre. | Open Subtitles | ذلك السببُ عُدتَ إلى ذلك نادي ككلارينس، لذا ساندي يُمْكِنُ أَنْ يُقابلَك. |
Bonsoir, je suis Sandy Lyle et j'ai une déclaration à faire. | Open Subtitles | مساء الخير أنا ساندي لايل ولدي إعلان خاصّ جدا |
Sandy a vu Ryan hier soir. Il a l'air d'aller bien. | Open Subtitles | ساندي راى راين ليله امس يبدو انه يفعل جيدا |
Depuis sa publication, les dégâts causés par l'ouragan Sandy ont une fois encore mis en évidence les problèmes en cause. | UN | وقد أبرز إعصار ساندي مجددا القضايا المطروحة منذ هبوبه. |
Les propos de Sandy Berger sont très clairs et ne laissent aucune place à l'interprétation. | UN | إن كلام ساندي بيرغر، مستشار اﻷمن القومي اﻷمريكي، واضح جدا ولا يحتاج إلى تفسير. |
Ainsi, Sandy Berger affirme que c'est Washington qui décide du maintien de l'embargo contre l'Iraq conformément à leurs intérêts politiques... | UN | إن ساندي بيرغر يقول إن واشنطن هي التي تقرر استمرار بقاء الحصار على العراق من عدمه وفقا لمتطلبات السياسة اﻷمريكية ... |
Pire encore, Sandy Berger a déclaré que si les États-Unis réussissaient à renverser le régime politique national de l'Iraq et à mettre en place un gouvernement qui leur soit favorable, ils allégeront la dette de l'Iraq qu'ils qualifient d'énorme. | UN | بل إن اﻷنكى مما تقدم، هو قول ساندي بيرغر بأن الولايات المتحدة إذا ما نجحت في قلب النظام السياسي الوطني في العراق وجاءت بحكومة موالية لها في بغداد، فإن واشنطن ستخفف ديون العراق التي وصفتها بأنها ضخمة. |
J’espère que les membres du Conseil de sécurité adopteront des positions et prendront des mesures concrètes afin de prouver à M. Sandy Berger que les États-Unis ne peuvent pas ignorer la volonté des autres membres du Conseil. | UN | وعسى أن يتخذ السادة أعضاء المجلس خطوات عملية ومواقف تؤكد أن ما قاله مستشار اﻷمن القومي اﻷمريكي، ساندي بيرغر، لم يعد ممكنا بقدر تعلﱡقه بإرادة اﻷعضاء اﻵخرين في مجلس اﻷمن. |
Un mur d'une longueur considérable côté Sud s'est effondré au passage du cyclone Sandy en 2012, ce qui fait que la cour adjacente est depuis inutilisable, empêchant les détenus de profiter de cet espace ouvert. | UN | وقد انهار جدار طويل جداً على الجانب الجنوبي للسجن أثناء الإعصار ساندي عام 2012، بحيث أصبحت الباحة المحاذية للجدار غير صالحة للاستعمال ما يمنع المحتجزين من الاستفادة من هذا الحيز المفتوح. |
11e séance Exposé du Secrétariat sur les conséquences de l'ouragan Sandy au Siège de l'Organisation des Nations Unies | UN | الجلسة 11 إحاطة من الأمانة العامة عن آثار إعصار ساندي في مقر الأمم المتحدة |
Montants indicatifs des crédits nécessaires suite à l'ouragan Sandy | UN | مجموع الاحتياجات المقدَّرة نتيجةً للعاصفة ساندي |
Les 100 000 dollars d'aide brésilienne destinée aux victimes cubaines de l'ouragan Sandy qui ont été bloqués par les autorités américaines en 2012 en sont un exemple frappant. | UN | ومن الأمثلة الواضحة على ذلك تعليق السلطات الأمريكية في عام 2012 لمساهمة برازيلية بمبلغ 000 100 دولار قُدِّمت إلى الضحايا الكوبيين الذين تضرروا من العاصفة ساندي. |
Par exemple, après l'ouragan Sandy, l'acheminement de l'aide humanitaire a été difficile. | UN | فعلى سبيل المثال، تأثّر تقديم المساعدة الإنسانية في أعقاب الإعصار ساندي. |
En outre, les dégâts causés par l'ouragan Sandy risquent d'accentuer la misère du peuple cubain. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدمار الذي أحدثه إعصار ساندي يمكنه أن يزيد من معاناة الشعب الكوبي. |
Le représentant du pays hôte a noté en outre que la ville de New York et les compagnies d'électricité faisaient de leur mieux pour rétablir les services touchés par l'ouragan Sandy. | UN | وكذلك أفاد ممثل البلد المضيف بأن مدينة نيويورك وشركات الطاقة تعمل دون كلل لاستعادة الخدمات التي تأثرت بالإعصار ساندي. |
Je ne me sers pas de Cyndee pour avoir des trucs. | Open Subtitles | أنا لا أستخدم ساندي للحصول على الاشياء التي أريدها |
Helena Sandiford. Sandi est à vous tout de suite. | Open Subtitles | انا هيلنا ساندي فورد ساندي سيكون معك الان |
Qu'en pensez-vous ? Le Sable ralentit la décomposition. | Open Subtitles | تُقلّلُ تربةُ ساندي تفسخاً. |
Cindy m'a obligé à boire du déca ces dernières semaines, je vais en prendre une tasse de vrai café avant qu'il y en ai plus. | Open Subtitles | اسمع ساندي قامت بعمل العديد من الوجبات الرائعة خلال الاسابيع الماضية لذلك سأقوم باغتنام الفرصة قبل نفاذ الكمية |
- Saute-le, Sandee ! Du calme. | Open Subtitles | ساندي , إنتقلي للأخر هدء من روعك أيها النمر |
Amène Sandie et les enfants. Je vais apporter une planche pour toi. - Tu sais que je fais pas de surf. | Open Subtitles | أحضر "ساندي" و الأطفال و سأحضر لوح تزلج لك |
Celle-ci est liée aux sociétés secrètes `Sande'et `Bondo'. | UN | وتكمن قوة ختان الإناث في المجتمعين السريين ' ساندي` و ' بوندو`. |
64. La Présidente a invité la Coprésidente de la plénière du Comité, Mme Sandea De Wet (Afrique du Sud), à présenter les grandes lignes du rapport du Comité à la septième session de la CMP. | UN | 64- ودعت الرئيسة السيدة ساندي دي ويت (جنوب أفريقيا)، المشتركة في رئاسة الجلسة العامة للجنة الامتثال، إلى تقديم عرض عام لتقرير لجنة الامتثال إلى الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |