Le Premier Ministre Gomes Júnior a été aussi brièvement capturé par les soldats mais a été libéré quelques heures plus tard après l'intervention du Président Sanha. | UN | كما احتجز العسكريون رئيس الوزراء، غوميز جونيور، لفترة قصيرة، ولكن أُفرج عنه بعد ساعات قليلة بتدخل من الرئيس سانها. |
Le Président Sanha a défendu la nomination et la promotion du général Indjai, arguant qu'il s'agissait d'une décision souveraine prise conformément à la Constitution. | UN | ودافع الرئيس سانها عن قرار تعيين وترقية الفريق أنطونيو إندجاي باعتباره قرارا سياديا تم وفقا للدستور. |
Au second tour de l'élection, M. Sanha a obtenu 63,31 % des voix et M. Yalá 36,69 %. | UN | وفاز السيد سانها بنسبة 63.31 في المائة من الأصوات، مقابل 36.69 في المائة للسيد يالا. |
Le Parti africain pour l'indépendance de la Guinée-Bissau et du Cap-Vert (PAIGC), le parti traditionnellement au pouvoir, a choisi comme candidat aux élections présidentielles le Président intérimaire actuel, M. Malam Bacai Sanha. | UN | وعيﱠن الحزب اﻷفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس اﻷخضر، وهو الحزب الحاكم التقليدي، الرئيس المؤقت الحالي السيد مالام باكاي سانها مرشحه للانتخابات الرئاسية. |
Le 3 novembre, le Président Sanha a nommé Amine Saad Procureur général de Guinée-Bissau, en remplacement de Luís Manuel Cabral. | UN | 4 - وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، عيّن الرئيس سانها السيد أمين سعد مدعيا عاما في غينيا - بيساو ليخلف لويس مانويل كابرال. |
Lors de la cérémonie de prestation de serment, le Président Sanha a insisté sur le fait que les chefs militaires devaient poursuivre le processus de constitution d'une armée moderne et disciplinée, fidèle à ses idéaux républicains et soumise à l'autorité civile. | UN | وفي مراسم أداء اليمين، شدد الرئيس سانها على أن القيادة العسكرية الجديدة يجب أن تواصل عملية بناء قوة عصرية تتمتع بالانضباط تكون صادقة لمثل الجمهورية وخاضعة للسلطات المدنية. |
Le climat politique a pâti de la divergence de vues entre le Président Sanha et le Premier Ministre Gomes Júnior au sujet du contre-amiral Bubo Na Tchuto. | UN | وكان للاختلاف في وجهات النظر بين رئيس الجمهورية سانها ورئيس الوزراء غوميز جونيور في قضية العميد بحري بوبو نا توشتو أثر سلبي على البيئة السياسية. |
Le Président Sanha a déclaré qu'il avait convoqué une réunion du Conseil de défense et de sécurité pour le 5 avril afin d'examiner la question. | UN | وصرح الرئيس سانها بأنه قرر عقد اجتماع لمجلس الدفاع والأمن بتاريخ 5 نيسان/أبريل لمعالجة هذه القضايا. |
Près de deux mois après l'arrestation du chef d'état-major général et malgré les assurances données par le Président Sanha à mon Représentant spécial à l'effet que le détenu serait bientôt traduit en justice, aucune mesure n'a encore été prise par le Procureur général. | UN | وبعد شهرين تقريبا من إلقاء القبض على رئيس هيئة الأركان العامة، وعلى الرغم من الضمانات التي أعطاها الرئيس سانها إلى ممثلي الخاص بأن رئيس هيئة الأركان العامة سوف يحاكم قريبا بصورة قانونية، لم يتخذ المدعي العام بعد أي إجراءات بهذا الشأن. |
Le 14 juillet, le Président Sanha a affirmé qu'il tenait avant tout à obtenir de nouveau l'appui des partenaires de la Guinée-Bissau aux programmes de réforme. | UN | 6 - في 14 تموز/يوليه، أكد الرئيس سانها أن أولويته تكمن في التواصل مجددا مع شركاء بلده دعمًا لبرامج الإصلاح في غينيا - بيساو. |
Dans ce contexte, le Président Sanha s'est rendu en Angola du 22 au 24 juillet pour assister au Sommet des chefs d'État et de gouvernement de la CPLP. | UN | وفي هذا السياق، سافر الرئيس سانها إلى أنغولا في الفترة من 22 إلى 24 تموز/يوليه لحضور مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
Le processus de la conférence nationale a ensuite officiellement débuté le 19 août 2010 lors d'une cérémonie qui s'est déroulée sous l'égide du Président Sanha et à laquelle a assisté mon Représentant spécial. | UN | وأُطلعت لاحقاً عملية المؤتمر الوطني في 19 آب/أغسطس 2010 في حفل ترأسه الرئيس سانها وحضره ممثلِي الخاص. |
La Guinée-Bissau, notre voisine, a fait des avancées significatives après l'élection, l'année dernière, du Président Malam Bacaï Sanha. | UN | وغينيا - بيساو، جارتنا الأخرى، أحرزت تقدُّماً بارزاً منذ انتخابها للرئيس مالام باكاي سانها في السنة الماضية. |
Le 24 avril, M. Malam Bacai Sanha a été désigné comme candidat du parti par 144 voix, 118 voix allant au Président par intérim, Raimundo Pereira. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل، انتُخب السيد مالام باكاي سانها مرشحا عن الحزب بـأغلبية 144 صوتا مقابل 118 صوتا لصالح الرئيس المؤقت بيريرا. |
Cependant, la mort du Président Sanha le 9 janvier a bouleversé le calendrier initialement prévu, notamment pour ce qui est de l'identification des membres du personnel remplissant les critères fixés. | UN | بيد أن وفاة الرئيس سانها في 9 كانون الثاني/يناير أدت إلى تأجيل الجدول الزمني المقرر للتسريح، بما في ذلك تحديد الأفراد الذين تنطبق عليهم الشروط. |
24. Aux élections présidentielles, Kumba Yala a recueilli 38,81 % des suffrages, suivi par le Président intérimaire, M. Sanha, qui a obtenu 23,37 % des suffrages. | UN | ٢٤ - وفي الانتخابات الرئاسية، حصل كومبا يالا على ٣٨,٨١ في المائة من اﻷصوات، يليه الرئيس المؤقت سانها بنسبة ٢٣,٣٧ في المائة. |
Accueillant avec satisfaction la lettre datée du 20 septembre 2010 par laquelle le Président Malam Bacai Sanha sollicite l'appui et l'aide de la CEDEAO aux fins de la réforme du secteur de la sécurité en Guinée-Bissau, | UN | وإذ يرحب بالرسالة التي وجهها الرئيس مالام باكاي سانها إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر 2010، لطلب الدعم والمساعدة في تنفيذ إصلاح قطاع الأمن في غينيا - بيساو، |
Le Conseil se félicite de la tenue dans le calme des élections présidentielles les 28 juin et 26 juillet 2009 et de la prise de fonctions du Président Malam Bacai Sanha le 8 septembre 2009. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالانتخابات الرئاسية السلمية التي جرت في 28 حزيران/يونيه و 26 تموز/يوليه 2009، وتنصيب الرئيس ملام باكاي سانها في 8 أيلول/سبتمبر. |
Le 19 août, le Ministre des affaires étrangères a remis au Président du Nigéria, Goodluck Jonathan, une lettre du Président Sanha lui demandant d'aider, en sa qualité de Président de la CEDEAO, en facilitant le prompt décaissement des fonds. | UN | وفي 19 آب/أغسطس، سلم وزير الخارجية رسالة من الرئيس سانها إلى الرئيس غودلاك جوناثان رئيس نيجيريا، يلتمس فيها مساعدته، بصفته رئيس الجماعة الاقتصادية، على تيسير الإسراع بصرف الأموال التي خصصتها الجماعة. |
< < Le Conseil se félicite de la tenue dans le calme des élections présidentielles les 28 juin et 26 juillet 2009 et de la prise de fonctions du Président Malam Bacai Sanha le 8 septembre 2009. | UN | " ويرحب المجلس بالانتخابات الرئاسية التي جرت بصورة سلمية في 28 حزيران/يونيه و 26 تموز/يوليه 2009 وتنصيب الرئيس ملام باكاي سانها في 8 أيلول/سبتمبر 2009. |