La Fondation est une organisation non gouvernementale à but non lucratif ayant son siège à San José. | UN | المؤسسة منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح ومقرها في سان خوزيه. |
Membre fondateur de l'Institut interaméricain des droits de l'homme, San José (Costa Rica) 1982 | UN | عضو مؤسس لمعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في سان خوزيه بكوستاريكا عام 1982. |
Nous suivons avec une grande préoccupation les massacres auxquels on se livre dans des communautés de paix de zones neutres comme San José de Apartado, où plusieurs paysans ont été assassinés ou portés disparus. | UN | وقد تابعنا بقلق كبير المذابح التي نُفذت مؤخرا في مجتمعات مسالمة في مناطق محايدة مثل سان خوزيه دي أبارتادو، والتي أغتيلت فيها واختفت مجموعة متنوعة من الريفيين. |
D'importants changements ont été apportés à l'organisation, à la participation et au développement communautaire des habitants de San José de Buja. | UN | وأجريت هذا العام تغييرات هامة بشأن تنظيم مجتمعات الشعوب الأصلية في سان خوزيه دي بوجا، ومشاركتها وتنميتها. |
Franklin Bates. Il bossait pour une grosse boîte à San Jose. | Open Subtitles | فرانكلن بايتس، عمل في شركة النسب الثابتة الكبيرة في، سان خوزيه |
La déclaration de San José adoptée alors était une déclaration de principes réaffirmant le droit des peuples autochtones à préserver et à développer leur propres cultures et leurs héritages culturels divers. | UN | وكان إعلان سان خوزيه الذي أسفر عنه المؤتمر بمثابة إعلان مبادئ يؤكد من جديد حق الشعوب اﻷصلية في صون وتنمية ثقافاتها الخاصة وتراثها الثقافي المتنوع. |
Déclaration de San José sur les réfugiés et les personnes déplacées, 1994 | UN | إعلان سان خوزيه لعام ١٩٩٤ بشأن اللاجئين واﻷشخاص المشردين |
Déclaration de San José sur les réfugiés et les personnes déplacées, 1994 | UN | إعلان سان خوزيه لعام ١٩٩٤ بشأن اللاجئين واﻷشخاص المشردين |
Elles n'ont pas ratifié non plus divers instruments internationaux de défense des droits de l'homme et notamment la Convention sur les droits de l'enfant et le Pacte de San José. | UN | كما أنها لم تصادق على عدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل واتّفاق سان خوزيه. |
- Sous mon siège. Vol 601 destination San José. | Open Subtitles | رقم رحلة الطيران 601 مباشرة إلى سان خوزيه |
Les embryons doivent être à San José d'ici là. | Open Subtitles | الأجنة يجب أن تكون قد وصلت إلى سان خوزيه حينئذ |
C'est principalement dans le cadre du Dialogue de San José, qui fonctionne depuis 15 ans maintenant, que l'Union européenne et les pays d'Amérique centrale entretiennent un dialogue et une coopération institutionnalisée. | UN | ويجري الاتحـــاد الأوروبي حــوارا مع بــلدان أمريكا الوسطى ويحافظ على التعاون المؤسسي معها، وذلك في إطار حوار سان خوزيه بشكل رئيسي، الذي يجري حاليا منذ 15 سنة. |
Depuis qu'il a pris ses fonctions, le Gouvernement Portillo a reconnu la responsabilité de l'État dans 52 des affaires portées devant la Commission interaméricaine des droits de l'homme et a accepté d'envisager un règlement à l'amiable conformément au Pacte de San José. | UN | فمنذ توليها الحكم، اعترفت حكومة بورتيو بمسؤولية الدولة في 52 من الحالات المعروضة على لجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان ووافقت على السعي إلى تسويتها وديا امتثالا لميثاق سان خوزيه. |
Convention américaine relative aux droits de l'homme, " Pacte de San José " | UN | الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان " اتفاق سان خوزيه " |
39. Le Pacte de San José est entré en vigueur le 18 juillet 1978 avec le dépôt du onzième instrument de ratification. | UN | ٣٩ - لقد دخل حلف سان خوزيه حيز النفاذ في ١٨ تموز/يوليه ١٩٧٨ بعد أن أودعت وثيقة التصديق الحادية عشرة. |
Ultérieurement, le 3 septembre 1979, la Cour interaméricaine des droits de l'homme a été créée et son siège est à San José. | UN | وبعد ذلك، في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٧٩، أنشئت محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان وكان مقرها في سان خوزيه. |
Au cours d'une réunion tenue récemment à San José sur les questions de migration et d'asile, les représentants des gouvernements d'Amérique centrale ont conclu, entre autre, que les migrations doivent être étudiées de façon globale. | UN | وقد خلُص اجتماع عُقد مؤخرا لحكومات دول أمريكا الوسطى في سان خوزيه بشأن قضية الهجرة واللجوء، من جملة أمور، إلى وجوب النظر إلى الهجرة بطريقة شاملة. |
Nous avons également redéfini nos relations avec l'Union européenne, institutionnalisées depuis le début de la décennie écoulée dans ce que l'on a appelé le dialogue de San José. | UN | وقمنا كذلك بإعادة تحديد علاقاتنا بالاتحـاد اﻷوروبي، وهو حوار أصبح أمرا مؤسسيا منذ مستهـــــل العقـــــد اﻷخير، يحمل إسم حوار سان خوزيه. |
Le Costa Rica, dont la capitale, San José, est le siège de la Cour américaine des droits de l'homme, a lui-même créé un poste de défenseur du peuple ou ombudsman, auquel est rattaché un défenseur des droits de l'enfant. | UN | وأضافت أن كوستاريكا التي يوجد في عاصمتها سان خوزيه مقر المحكمة اﻷمريكية لحقوق الانسان، قد أنشأت هي أيضا منصب محامي الشعب أو أمين المظالم الذي ألحق به منصب حامي حقوق الطفل. |
Il est fort intéressant de noter que la Déclaration de San José sur les réfugiés et les personnes déplacées soulève la question clef de l'harmonisation des critères juridiques en vue de l'adoption de solutions plus durables. | UN | وذكر أن من الجدير بالملاحظة أن إعلان سان خوزيه المتعلق باللاجئين والمشردين قد تصدى للقضية اﻷساسية التي تتمثل في المواءمة بين المعايير واﻹجراءات القانونية ﻷغراض توطيد الحلول الدائمة. |
La police de San Jose a trouvé les suspects. On les a retenus sans une chance de liberté provisoire. | Open Subtitles | شرطة سان خوزيه القت القبض على مشتبه بهم وهم يحجزونهم بدون كفالة |