"سبب محدد" - Traduction Arabe en Français

    • raison particulière
        
    • et indéterminée
        
    • une raison
        
    • une bonne raison
        
    • préférable de procéder à une
        
    Par ailleurs, comme dans Hudoyberganova c. Ouzbékistan, la France n'a pas invoqué de raison particulière montrant que la restriction imposée à l'auteur serait nécessaire au sens du paragraphe 3 de l'article 18. UN ومن جانب آخر، كما حدث في قضية هودويبيرغانوفا ضد أوزبكستان، لم تستند فرنسا إلى سبب محدد يظهر أن القيد المفروض على صاحب البلاغ ضروري بمفهوم الفقرة 3 من المادة 18.
    Le même jour, à Anihah, des journalistes ont été empêchés d'entrer dans la ville avant 11 heures du matin, sans raison particulière. UN وفي نفس اليوم في أريحا، مُنع صحفيون من دخول المدينة حتى الساعة 11 صباحا وذلك بدون سبب محدد.
    La banque n’avait donné aucune raison particulière justifiant cette pratique. UN ولم يشر البنك إلى أي سبب محدد لتلك الممارسة.
    Il commençait à souffrir d'hallucinations et d'un sentiment de peur insurmontable et indéterminée. UN وبدأ يعاني من الهلوسة ومن الشعور بخوف داهم بدون سبب محدد.
    Contrairement à ce qui s'était passé à d'autres occasions, ces tirs ne semblaient pas s'expliquer par une raison particulière. UN وخلافا لما حصل في مناسبات أخرى، لم يكن هناك سبب محدد لهذه العملية.
    Il n'existe pas de raison particulière d'analyser plus avant dans le présent contexte le sens à donner à l'intérêt essentiel de la communauté internationale dans son ensemble. UN ولا يوجد سبب محدد في السياق الحالي لزيادة تفصيل معنى المصلحة الأساسية للمجتمع الدولي ككل.
    Mais elle avait une raison particulière de voter pour ce projet de résolution. UN لقد صوتنا لصالحه لأننا دولة طرف، غير أن لدينا أيضاً سبب محدد للتصويت على مشروع القرار هذا.
    On déjeune dehors pour une raison particulière ? Open Subtitles هل هناك من سبب محدد لتناولنا الفطور في الخارج ؟
    Il y a une raison particulière pour laquelle tu nous traites comme une paire de connards finis ? Open Subtitles هل من سبب محدد لتعاملنا مثل فشلة متطهرين ؟
    Je suis estonien, et en tant qu'Estonien j'ai une raison particulière de parler des populations autochtones : nous sommes une nation qui mesurons toute l'importance qu'il y a à préserver et développer notre culture et notre langue. UN وأنا إستوني، وبصفتي إستونيا، لديَّ سبب محدد لأن أتكلم عن الشعوب الأصلية: نحن أمة تعرف مدى أهمية صون وتطوير ثقافتنا ولغتنا.
    Ouzbékistan, la France n'a pas invoqué de raison particulière montrant que la restriction imposée à l'auteur serait nécessaire au sens du paragraphe 3 de l'article 18. UN ومن جانب آخر، فمثل قضية هودويبيرغانوفا ضد أوزبكستان، لم تستند فرنسا إلى سبب محدد يظهر أن القيد المفروض على صاحب البلاغ ضروري بمفهوم الفقرة 3 من المادة 18.
    Ta mère et ton père, un jour par an, sans raison particulière, sorti de nulle part, décident tout à coup de te donner un gros tas de cadeaux. Open Subtitles والديكِ، كل عام... من دون سبب محدد أو منطقي... ...
    Ou bien auriez-vous une raison particulière d'être ici ? Open Subtitles وهل صحيح أن لديك سبب محدد للمكوث هنا؟
    Tu désires quelque chose ? Dois-je avoir une raison particulière pour rendre visite à ma sœur ? Open Subtitles هل يجب أن يكون سبب محدد لزيارة أختي؟
    Ni le Gouvernement ni les tribunaux n'avaient d'informations particulières sur des problèmes dans ce domaine. Le Luxembourg ne voyait aucune raison particulière d'introduire la discrimination positive dans les conditions de travail puisque tous les travailleurs étaient traités sur un pied d'égalité. UN وليس لدى الحكومة أو المحاكم أي معلومات محددة تتعلق بصعوبات في هذا المجال ولا ترى لكسمبرغ أي سبب محدد لاستحداث تدابير التمييز الإيجابي في شروط العمل ما دام جميع العمال يحظون فعلاً بالمساواة في المعاملة.
    Sans raison particulière (audit ordinaire par sondage). UN < -- دون سبب محدد (مراجعة الحسابات النظامية على أساس المعاينة).
    M. Bronstein, avait-il une raison particulière de s'intéresser à ce client? Open Subtitles سيد (برونستين)، هل تواجد سبب محدد كان مهتماً به في هذا الزبون؟
    Il commençait à souffrir d'hallucinations et d'un sentiment de peur insurmontable et indéterminée. UN وبدأ يعاني من الهلوسة ومن الشعور بخوف داهم بدون سبب محدد.
    Il est peu probable que les gardes vous laissent entrer sans une bonne raison. Open Subtitles من غير المرجح أن، يتركنا الحراس ليدخل أحدنا دون سبب محدد.
    Il est préférable de procéder à une inscription par degré de bromation plutôt que par substance en prévision notamment d'une reprise éventuelle de la production de mélanges de diphényléthers faiblement bromés (à l'exception du pentaBDE), qui a été volontairement abandonnée par l'industrie. UN وهناك سبب محدد للإدراج وفقاً لمستوى البرومة بدلاً من إدراج الخليط التجاري هو أنه يمكن أن يبدأ من جديد إنتاج خلائط إثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل منخفضة البرومة، غير إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل، الذي تم إيقافه كتدبير طوعي من جانب قطاع الصناعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus