Il a noté le changement radical de gestion et l’orientation plus ciblée des programmes réalisés sous le mandat de M. Speth. | UN | ونوه إلى التغير التام الذي طرأ على اﻹدارة وفي حدة تركيز البرامج، التي تحققت أثناء تولي السيد سبث منصب المدير. |
Il a noté le changement radical de gestion et l’orientation plus ciblée des programmes réalisés sous le mandat de M. Speth. | UN | ونوه إلى التغير التام الذي طرأ على الإدارة وفي حدة تركيز البرامج، التي تحققت أثناء تولي السيد سبث منصب المدير. |
Son administrateur, M. James Gustave Speth, a été également chargé par le Secrétaire général de remplir les fonctions de coordonnateur pour le développement économique et social. | UN | ويعمل السيد سبث أيضا بوصفه منسق اﻷمين العام للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Elle a rendu hommage aux qualités de leadership de M. Speth à la tête du Groupe des Nations Unies pour le développement, à son sens de l’humour, à son esprit positif et à l’importance des travaux qui avaient été consacrés aux questions opérationnelles au niveau des pays sous son mandat. | UN | وأشادت المديرة التنفيذية بحسن قيادة السيد سبث لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وروحه المرحة وسلوكه اﻹيجابي، وبما أنجز تحت إدارته من أعمال هامة فيما يختص بالمسائل التنفيذية على المستوى القطري. |
En conclusion, il a remercié M. Speth de s’être engagé en faveur de la réforme et d’avoir adopté des mesures constructives sur lesquelles le prochain Administrateur pourrait s’appuyer pour assurer la gestion du PNUD. | UN | وفي الختام أعرب الممثل الدائم ﻷيرلندا عن شكره للسيد سبث لالتزامه بالنهج اﻹصلاحي ومبادرته باتخاذ تدابير تقدمية ﻹدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يستطيع المدير التالي أن يزيد عليها. |
Le mandat de M. Speth revêtait une importance majeure pour les pays de la région de l'Europe orientale en raison de la reconnaissance qui avait été accordée au statut particulier des pays aux économies en transition. | UN | وقالت إن وجود السيد سبث كان مهما جدا للبلدان في منطقتها، بسبب إدراكه للمركز الخاص للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. |
Sous la direction de M. Speth, le PNUD avait poursuivi son étroite collaboration avec les pays de la région, notamment ceux qui avaient atteint ou étaient sur le point d'atteindre le seuil de reclassement. | UN | وقال إن البرنامج بقيادة السيد سبث واصل توثيق العمل مع البلدان في منطقته، بما في ذلك البلدان التي بلغت مرحلة التخرج أو شارفتها. |
Pendant les six années de son mandat d'administrateur, M. Speth avait rehaussé la qualité des travaux du PNUD et amené ce dernier à se surpasser en l'aidant à définir et à accomplir ses buts, ses priorités et ses orientations. | UN | وقال إن السيد سبث طور، خلال السنوات الست التي عمل فيها كمدير، نوعية عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وقاد المنظمة إلى تحقيق المزيد من اﻹنجازات في تحديد وتحقيق أهدافها وأولوياتها ومجالات اهتمامها. |
Notant avec regret que M. James Gustave Speth cessera d'exercer les fonctions d'administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement le 1er juillet 1999, | UN | إذ يلاحظ مع اﻷسف أن السيد جيمس غوستاف سبث سيعتزل منصبه كمدير لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩، |
2. Forme des voeux de longévité et de bonheur pour M. James Gustave Speth et sa famille ainsi que de plein succès dans toutes ses entreprises futures. | UN | ٢ - يعرب عن أطيب تمنياته للسيد جيمس غوستاف سبث وأسرته بحياة مديدة سعيدة وباستمرار النجاح في جميع مساعيه المقبلة. |
Elle a rendu hommage aux qualités de leadership de M. Speth à la tête du Groupe des Nations Unies pour le développement, à son sens de l’humour, à son esprit positif et à l’importance des travaux qui avaient été consacrés aux questions opérationnelles au niveau des pays sous son mandat. | UN | وأشادت المديرة التنفيذية بحسن قيادة السيد سبث لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وروحه المرحة وسلوكه الإيجابي، وبما أنجز تحت إدارته من أعمال هامة فيما يختص بالمسائل التنفيذية على المستوى القطري. |
M. Speth avait placé les priorité nationales au premier plan des activités du PNUD et avait créé des partenariats à l’intérieur comme à l’extérieur du système des Nations Unies. | UN | وأضاف أن السيد سبث وضع الأولويات الوطنية في مقدمة أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأوجد لها شركاء داخل وخارد منظومة الأمم المتحدة. |
En conclusion, il a remercié M. Speth de s’être engagé en faveur de la réforme et d’avoir adopté des mesures constructives sur lesquelles le prochain Administrateur pourrait s’appuyer pour assurer la gestion du PNUD. | UN | وفي الختام أعرب الممثل الدائم لأيرلندا عن شكره للسيد سبث لالتزامه بالنهج الإصلاحي ومبادرته باتخاذ تدابير تقدمية لإدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يستطيع المدير التالي أن يزيد عليها. |
Le mandat de M. Speth revêtait une importance majeure pour les pays de la région de l'Europe orientale en raison de la reconnaissance qui avait été accordée au statut particulier des pays aux économies en transition. | UN | وقالت إن وجود السيد سبث كان مهما جدا للبلدان في منطقتها، بسبب إدراكه للمركز الخاص للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. |
Sous la direction de M. Speth, le PNUD avait poursuivi son étroite collaboration avec les pays de la région, notamment ceux qui avaient atteint ou étaient sur le point d'atteindre le seuil de reclassement. | UN | وقال إن البرنامج بقيادة السيد سبث واصل توثيق العمل مع البلدان في منطقته، بما في ذلك البلدان التي بلغت مرحلة التخرج أو شارفتها. |
Pendant les six années de son mandat d'administrateur, M. Speth avait rehaussé la qualité des travaux du PNUD et amené ce dernier à se surpasser en l'aidant à définir et à accomplir ses buts, ses priorités et ses orientations. | UN | وقال إن السيد سبث طور، خلال السنوات الست التي عمل فيها كمدير، نوعية عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وقاد المنظمة إلى تحقيق المزيد من الإنجازات في تحديد وتحقيق أهدافها وأولوياتها ومجالات اهتمامها. |
2. Forme des voeux de longévité et de bonheur pour M. James Gustave Speth et sa famille ainsi que de plein succès dans toutes ses entreprises futures. | UN | 2 - يعرب عن أطيب تمنياته للسيد جيمس غوستاف سبث وأسرته بحياة مديدة سعيدة وباستمرار النجاح في جميع مساعيه المقبلة. |
18. Au nom du groupe de l'Europe orientale, la Vice-Présidente du Conseil d'administration et représentante de la République tchèque a remercié M. Speth pour son dévouement. | UN | ١٨ - وأعربت نائبة رئيس المجلس التنفيذي وممثلة الجمهورية التشيكية، بالنيابة عن مجموعة أوروبا الشرقية، عن التقدير لتفاني السيد سبث. |
Le Représentant permanent d'Antigua-et-Barbuda a énuméré les interventions spécifiques menées par le PNUD sous la direction de M. Speth au nom des pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. L'Administrateur avait déployé des efforts sans relâche en faveur de la région et pour faire figurer le développement humain durable au premier plan de l'ordre du jour du développement. | UN | وأشار إلى اﻷنشطة الخاصة التي نفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بقيادة السيد سبث لصالح بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قائلا إن مدير البرنامج بذل على الدوام جهودا دؤوبة لصالح المنطقة وفي سبيل وضع التنمية البشرية المستدامة في قلب جدول أعمال التنمية. |
Considérant les efforts inlassables que M. Speth a déployés pour faire jouer au Programme des Nations Unies pour le développement un rôle de premier plan dans la promotion du développement humain durable et les progrès réalisés par le Programme dans ses activités essentielles de lutte contre la pauvreté au cours de son mandat, | UN | وإذ يعترف بجهود السيد سبث الدؤوبة المبذولة بلا كلل لكي يصبح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في صميم عملية تعزيز التنمية البشرية المستدامة، وبالتقدم الذي تحقق في عهده كمدير، في أعمال البرنامج الفائقة اﻷهمية المتعلقة بالقضاء على الفقر، |