"سبعاً" - Traduction Arabe en Français

    • sept
        
    Des neuf recommandations émises, sept intéressent directement le PNUD. UN ومن بين التوصيات التسع الصادرة، فإن سبعاً منها ذات صلة بالبرنامج الإنمائي.
    Il a également été informé que sept de ces postes avaient été vacants pour une période d'au moins deux ans mais étaient à présent en voie d'être pourvus. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن سبعاً من تلك الوظائف ظلت شاغرة لمدة عامين أو أكثر ولكن يجري حالياً توظيف من يشغلها.
    La retenue dont ils ont fait preuve en détruisant sept de nos vaisseaux sur Ganymède ? Open Subtitles ضبط النفس الذي أظهروه عندما دمروا سبعاً من سفننا على غانيميد؟
    Pendant l'exercice 2014/15, le Bureau doit effectuer sept audits programmés. UN ومن المتوقع أن ينجز المكتب سبعاً من مهام مراجعة الحسابات المقررة خلال الفترة المالية 2014/2015.
    sept des sessions extraordinaires du Conseil des droits de l'homme ont irrationnellement ciblé Israël, un pays qui n'a épargné aucun effort pour protéger et préserver les populations civiles. UN إن سبعاً من الدورات الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان استهدفت إسرائيل بشكل غير عقلاني، وهي الدولة التي قطعت أشواطاً غير عادية في سبيل حماية المدنيين والحفاظ على حياتهم.
    Le Comité consultatif a été informé que sept des neuf missions reposant sur une présence intégrée dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix avaient établi des cadres stratégiques intégrés et que l'élaboration des deux autres cadres était en cours. UN وأُبلِغت اللجنة الاستشارية بأن سبعاً من أصل تسع عمليات بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام وذات وجود متكامل قد وضعت أطراً استراتيجية متكاملة؛ ويجري حالياً وضع الإطارين المتبقيين.
    203. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a porté 28 cas de disparition nouvellement signalés à l'attention du Gouvernement indien; sept d'entre eux se seraient produits en 1997 et ont été transmis au titre de la procédure d'intervention rapide. UN ٣٠٢- أحال الفريق العامل إلى حكومة الهند خلال الفترة قيد الاستعراض ٨٢ حالة اختفاء أبلغ عنها حديثا، أُفيد أن سبعاً منها قد حدثت في عام ٧٩٩١ وقد أُرسلت هذه الحالات بموجب ترتيبات الاجراءات العاجلة.
    L'Australie tenait un registre des navires battant pavillon australien qui étaient autorisés à pratiquer la pêche de fond et avait soumis à la FAO la liste des sept navires de ce type bénéficiant actuellement d'un permis de pêche australien. UN 174 - وقد حافظت أستراليا على سجلّ بالسُفن التي ترفع العَلم الأسترالي المأذون لها بالصيد في أعالي البحار، وقدّمت إلى منظمة الأغذية والزراعة القائمة التي تضم سبعاً من تلك السُفن الحائزة حالياً لتراخيص أسترالية بالصيد.
    29. Les îles Féroé avaient adopté sept instruments de l'ONU et avaient établi, depuis 2004, des rapports de fond documentant les efforts déployés par le Gouvernement pour défendre les droits de l'homme. UN 29- وقد اعتمدت جزر فارو سبعاً من معاهدات الأمم المتحدة، ومنذ عام 2004، أعدت تقارير هامة توثق الجهود التي تبذلها الحكومة لضمان حقوق الإنسان.
    55. En examinant les 30 réclamations transférées et en leur appliquant les méthodes de la catégorie < < C > > , le Comité constate que sept de ces réclamations ne sont pas indemnisables au regard des méthodes en question. UN 55- بعد استعراض المطالبات المحالة وعددها 30 وتطبيق منهجية الفئة " جيم " ، خلص الفريق إلى أن سبعاً من المطالبات غير قابلة للتعويض حسب تلك المنهجية.
    44. sept réclamations de la deuxième tranche concernent des règlements de sinistres liés à des transbordements, ou renferment des éléments se rapportant à de tels règlements. UN 44- إن سبعاً من المطالبات المندرجة في الدفعة الثانية تتصل بمطالبات فرعية متعلقة بمدفوعات خسائر تعقيب الشحن، أو تتضمن مطالبات فرعية من هذا القبيل.
    Les objectifs attendus de ces mesures positives contre la discrimination sont atteints: elles sont au nombre de sept en 2003 (soit 10 % des parlementaires) et ensuite de neuf en 2008 (soit 14 % des députés). UN وقد تحققت الأهداف المنتظرة من هذه التدابير الإيجابية المناهضة للتمييز: فقد صار عدد النساء سبعاً في عام 2003 (أي 10 في المائة من البرلمانيين) ثم تسعاً في عام 2008 (أي 14 في المائة من النواب).
    sept des huit principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sont désormais disponibles sous forme de brochure bilingue et peuvent être téléchargés, de même que d'autres documents, sur le site Web bilingue du Haut-Commissariat − le seul site Web d'un organe des Nations Unies en langue khmère. UN وهناك كتيبات ثنائية اللغة متاحة تتضمن سبعاً من المعاهدات الثماني الرئيسية في مجال حقوق الإنسان، ويمكن الاطلاع عليها، مع مواد أخرى، على موقع المفوضية الثنائي اللغة على الإنترنت - وهو الموقع الوحيد للأمم المتحدة بلغة الخمير.
    Aux sections A relative à la sélection et aux conditions d'emploi des chefs de secrétariat au sein des organismes des Nations Unies et D relative à l'organisation des voyages au sein du système des Nations Unies, il est jugé que l'ONUDI se conforme à sept des neuf recommandations pour chaque catégorie (IDB.39/15, par. 5 et 16). UN 3- وأردفت قائلة إنه قد ذكر في الجزء ألف المتعلق باختيار الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم وفي الجزء دال المتعلق باستعراض ترتيبات السفر في منظومة الأمم المتحدة، أنَّ اليونيدو تطبّق بالفعل سبعاً من التوصيات التسع في كل حالة (الفقرتان 5 و16 من الوثيقة IDB.39/15).
    Ainsi, il n’est pas vraiment surprenant que l’eau des rivières chinoises soit à 75 % non-potable, que le pays abrite sept des villes les plus polluées du monde et que les habitants de Pékin ou de Shanghai peuvent passer des semaines sans jamais voir le soleil. En effet, la Chine tend peu à peu à devenir un grand terrain vague environnemental. News-Commentary ليس من المدهش إذاً أن نعرف أن المياه في 75% من أنهار الصين غير قابلة للشرب، وأن الصين أصبحت تضم بين حدودها سبعاً من أكثر مدن العالم كثافة بالسكان، وأن من يزور بكين أو شنغهاي قد يمضي هناك أسابيع عدة دون أن يرى الشمس. والحقيقة أن الصين على وشك أن تتحول إلى أرض قاحلة بلا حياة بسبب الأخطار البيئية التي تتهددها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus