Le gouvernement a répondu à un appel concernant sept personnes. | UN | وردت الحكومة على نداء واحد يخص سبعة أشخاص. |
Le premier fait concerne M. Kahsai, qui travaille dur pour essayer de subvenir aux besoins de sa famille de sept personnes qui attend prochainement l’arrivée d’un nouveau-né. | UN | وتدور الرواية اﻷولى حول السيد كاهسي، وهو شخص مجد كان يحاول أن يعول أسرة مكونة من سبعة أشخاص وفي انتظار مولود آخر. |
La prise en otages de sept personnes a été attribuée à des membres démobilisés du Bloc Calima des AUC dans le département de Valle. | UN | ونسب اختطاف سبعة أشخاص إلى عناصر مسرحة من بلوكي كاليما التابعة للقوات الموحدة الكولومبية للدفاع عن النفس في بايي. |
Selon le service de santé des armées, sept personnes sont décédées des suites d'une blessure par balle. | UN | وتفيد دائرة الخدمات الصحية العسكرية بوفاة سبعة أشخاص نتيجة إصابتهم بجروح بعد إطلاق النار عليهم. |
Et je ne vois pas qui hébergerait sept personnes, indéfiniment. | Open Subtitles | لا أعرف أحداً سيقبل بعائلة من سبعة أشخاص |
M. Zamora se trouvait à son domicile où avait lieu une réception et il était en compagnie d'environ sept personnes. | UN | كان السيد سامورا يقيم حفلا في منزله حضره سبعة أشخاص آخرين. |
Par ailleurs, 31 % des familles comptent sept personnes ou plus. | UN | وفي نفس الوقت، تتشكل 31 في المائة من الأسر من سبعة أشخاص أو أكثر. |
L'explosion a tué sept personnes et blessé 86 autres, dont au moins 14 grièvement. | UN | وأدى الانفجار إلى مقتل سبعة أشخاص وإصابة 86 آخرين، منهم 14 أصيبوا إصابات بليغة. |
sept personnes soupçonnées de meurtre étaient en détention. | UN | وتم احتجاز سبعة أشخاص للاشتباه في ارتكابهم جرائم قتل. |
sept personnes auraient été blessées, dont une, M. Khalid Elsayed, un avocat, grièvement. | UN | وأفادت التقارير بأن سبعة أشخاص أصيبوا بجروح ومن بينهم المحامي السيد خالد السيد الذي أصيب بجروح بالغة. |
sept personnes ont été condamnées à des peines de prison allant de 3 à 10 ans. | UN | وأدين سبعة أشخاص وحكم عليهم بالسجن لمدد تتراوح بين ثلاث وعشر سنوات. |
Lorsque les habitants ont tenté de s'enfuir, la police et l'armée auraient ouvert le feu, tuant au hasard sept personnes. | UN | وعندما حاول أهالي القرية الفرار قام أفراد الشرطة والعسكريون بإطلاق النار وقتلوا سبعة أشخاص بغير تمييز. |
sept personnes ont été tuées et 16 autres grièvement blessées par l'explosion d'une mine antivéhicule. | UN | قتل سبعة أشخاص وأصيب 16 بجراح خطيرة نتيجة انفجار لغم مضاد للمركبات تحت حافلة. |
À l'issue de cette opération, sept personnes, actuellement détenues par les autorités bosniaques, ont été arrêtées. | UN | وأسفر التفتيش في البوسنة والهرسك عن اعتقال سبعة أشخاص تحتجزهم الآن السلطات البوسنية. |
En 2001, sept personnes ont été exécutées en Guinée, ce qui représentait les premières exécutions depuis 1984. | UN | وفي عام 2001، جرى إعدام سبعة أشخاص في غينيا، وهي عمليات الإعدام الأولى منذ عام 1984. |
Six affaires pénales avaient été portées devant les tribunaux et quatre d'entre elles avaient donné lieu à des condamnations visant au total sept personnes. | UN | وقد أحيلت ست قضايا جنائية إلى المحكمة، وصدرت أحكام إدانة في أربع دعاوى وأدين سبعة أشخاص. |
Les agents ont arrêté sept personnes et saisi une quantité de produits suspects qui contenaient de la ricine. La ricine peut être mortelle si elle est ingérée, inhalée ou injectée; il n'existe pas d'antidote. | UN | وألقى ضباط الأمن القبض على سبعة أشخاص وحجزوا كمية من المواد المشبوهة اكتُشف أنها تحتوي على مادة الريسين، وهي مادة فتاكة إن ابتُلعت أو استُنشقت أو حُقّنت، ولا ترياق لها. |
En 1993, sept personnes ont trouvé la mort à la suite d'une fuite de gaz toxique provenant des conduites d'évacuation situées à proximité d'un dépôt dissimulé de déchets toxiques. | UN | في عام ٣٩٩١، توفي سبعة أشخاص نتيجة لتسرب غازات سمية من مياه المجارير بالقرب من مستودع مخفي لنفايات سمية. |
Le 13 juin 2011, le Président Nkurunziza a nommé les sept membres du comité technique, en en confiant la présidence à Laurent Kavakure. | UN | 54 - وفي 13 حزيران/يونيه 2011، عين الرئيس نكورونزيزا لجنة فنية مكونة من سبعة أشخاص برئاسة لوران كافاكوري. |
Les Forces armées soudanaises ont également bombardé Gussa, dans le comté de Maban, dans l'État du Haut-Nil, faisant sept morts. | UN | كما قصفت القوات المسلحة السودانية منطقة قفة في محلية مابان في ولاية أعالي النيل وقتلت سبعة أشخاص. |
218. Le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent au Gouvernement au nom de sept individus et d'un certain nombre de personnes non désignées. | UN | ٨١٢- وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداء عاجلا لصالح سبعة أشخاص وعدد من اﻷشخاص الذين لم تذكر أسماؤهم. |
Des sources militaires ont indiqué que sept hommes retourneraient en prison, que quatre iraient dans des camps de détention et que deux pourraient rentrer chez eux. | UN | وأشارت مصادر الجيش الى أن سبعة أشخاص سيعودون الى السجن وسيعود أربعة الى معسكرات الاحتجاز واثنان الى منازلهم. |
Elle rappelle qu'un habitant sur sept de la planète ne dispose pas d'eau potable. | UN | ولفتت الانتباه إلى أن أكثر من فرد واحد من كل سبعة أشخاص على الأرض لا يحصل على مياه صالحة للشرب. |
sept suspects, y compris les victimes présumées, ont été arrêtés en 2001. | UN | واعتُقِل خلال عام 2001 سبعة أشخاص يُشتبه بضلوعهم في عملية الاغتيال، بمن فيهم الأشخاص المدعون أنهم ضحايا. |
Un autre incident concerne sept Serbes qui vivaient à Karlobag jusqu'en octobre 1991, et qui à cette époque ont été emmenés par un policier local et trois autres hommes masqués. | UN | وتشير حالة أخرى إلى سبعة أشخاص من الصرب كانوا يعيشون في كارلو باغ حتى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ حينما اقتادهم شرطي محلي وثلاثة رجال مقنعين آخرين بعيدا. |