Au terme de sept mois de négociations extrêmement intenses, 10 des 12 signatures requises ont été obtenues. | UN | فبعد سبعة أشهر من المفاوضات المكثفة تم الحصول على ١٠ توقيعات من التوقيعات اللازمة البالغ عددها ١٢. |
Il est de notoriété publique que le Front populaire de libération du Tigré (FPLT) a rejeté les Arrangements techniques après sept mois de tergiversations. | UN | أصبح من المعروف جدا الآن أن جبهة تحرير تيغري الشعبية بعد سبعة أشهر من التواني ترفض الترتيبات الفنية. |
Tu as survécu à sept mois de captivité dans la nature avec une femme folle qui a gardé ton fils en vie. | Open Subtitles | هل نجا سبعة أشهر من الاسر في البرية مع مجنونة الذين حافظوا ابنك على قيد الحياة. |
Ce rapport contient le projet de budget de la MINUHA pour la période de quatre mois se terminant le 30 juin 1996 et la liquidation de la Mission sur une période de sept mois allant du 1er juillet 1996 au 31 janvier 1997. | UN | ويتضمن التقرير الميزانيــة المقترحة لفترة تمديد البعثة حتى ٠٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦ وتصفيتها على فترة سبعة أشهر من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
Au terme de sept mois d'opérations, la situation concernant les mines toujours en place se présente comme suit : | UN | وفيما يلي بيان بحالة اﻷلغام المتبقية بعد سبعة أشهر من بداية عمليات إزالتها: |
L'efficacité externe du Portail de l'investissement est faible (sur 5 projets, 2 sont considérés comme des échecs, 1 comme un quasiéchec, et 2 étaient en cours au moment de l'évaluation (et le sont toujours, sept mois plus tard)). | UN | وقد كانت درجة الفعالية الخارجية لعنصر " بوابة " الاستثمار متدنية، فمن بين (خمسة مشاريع، هناك مشروعان اعتُبرا فاشلين، ومشروع واحد اعتُبر فاشلاً تقريباً، ومشروعان كان العمل على تنفيذهما لا يزال جارياً وقت إجراء التقييم (وهو لا يزال كذلك - بعد سبعة أشهر من التقييم)). |
. En juillet 1992, à l'issue de sept mois de négociations, un plan de règlement a été proposé aux créanciers, aux termes duquel ceux-ci pourraient récupérer entre 0,30 et 0,40 dollar pour chaque dollar déposé à la Banque. | UN | وفي تموز/يوليه ٢٩٩١، وبعد سبعة أشهر من المفاوضات اقترحت على الدائنين خطة تسوية من شأنها أن تمكنهم من استرداد مبلغ يتراوح بين ٠٣,٠ و ٠٤,٠ من دولار الولايات المتحدة عن كل دولار. |
sept mois de travaux intensifs ont abouti à la présentation des nouveaux modules de services, suivie peu de temps après par la première série de nouveaux programmes intégrés de l’ONUDI, qui ont obtenu l’approbation et l’appui résolu de tous les États Membres. | UN | وبعد سبعة أشهر من العمل المكثف، قُدمت نمائط الخدمات الجديدة، وتلتها بعد ذلك بفترة وجيزة المجموعة اﻷولى من برامج اليونيدو المتكاملة الجديدة، التي رحبت بها جميع الدول اﻷعضاء بالموافقة والتأييد. |
Quant à l'avenir de l'Institut, elle croit savoir que celui-ci dispose d'au moins sept mois de fonds, mais elle sera en mesure d'en dire davantage quand le rapport financier aura été publié. | UN | أما عن مستقبل المعهد، فقالت إنها تدرك أن هناك سبعة أشهر من التمويل على الأقل، ولكنها ستكون أقدر على التعليق عندما يتاح التقرير المالي عن المعهد. |
La RTK est légalement tenue de transférer au Fonds 5 % du montant de la redevance qu'elle perçoit et doit encore transférer l'équivalent de sept mois de contributions. | UN | والهيئة مُلزمة قانونا بتحويل نسبة خمس في المائة من رسوم البث العام التي تجبيها إلى صندوق وسائط إعلام الأقليات، رغم أن ما يعادل سبعة أشهر من الاشتراكات لم يُحول بعدُ. |
La RTK est légalement tenue de transférer à ce fonds 5 % du montant de la redevance qu'elle perçoit; elle doit encore y transférer l'équivalent de sept mois de contributions. | UN | والهيئة مُلزمة قانونا بتحويل نسبة 5 في المائة من رسوم البث العام التي تجبيها إلى صندوق وسائط إعلام الأقليات، ورغم ذلك لا يزال يتعين تحويل ما يعادل سبعة أشهر من الاشتراكات. |
La Cour supérieure des comptes et du contentieux administratif n'a pas les moyens de faire face à la charge de travail, bien qu'après sept mois de retard le Président haïtien ait assermenté 10 membres de la Cour au mois d'avril. | UN | 14 - قدرة المجلس الأعلى للحسابات والمنازعات الإدارية على تناول العدد المتزايد من القضايا ما تزال غير كافية رغم تنصيب أعضاء المجلس العشرة من قبل رئيس هايتي في 10 نيسان/أبريل، بعد سبعة أشهر من التأخير. |
En juin 2004, le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), a désigné un groupe d'experts qui, au bout de sept mois de travaux, a rédigé un rapport sur les accords multilatéraux relatifs au combustible nucléaire. | UN | 1 - قام المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في حزيران/يونيه 2004، بتشكيل فريق من الخبراء أصدر، عقب العديد من الاجتماعات وبعد سبعة أشهر من العمل، تقريرا عن الترتيبات المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي. |
Le présent rapport contient le rapport d'exécution du budget pour la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) pour la période allant du 1er août 1994 au 31 janvier 1995, les prévisions de dépenses pour la période de sept mois allant du 1er août 1995 au 29 février 1996 et les prévisions de dépenses mensuelles au titre du fonctionnement de la Mission pendant la période suivante. | UN | يتضمن هذا التقرير تقرير اﻷداء المالي لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي للفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، والميزانية لفترة سبعة أشهر من ١ آب/أغسطس ١٩٩٥ إلى ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ والتكاليف الشهرية بعد ذلك لﻹبقاء على البعثة. |
58. Le montant indiqué à la première ligne doit permettre de couvrir le coût du loyer du dépôt central de fournitures à Laâyoune (69 400 dollars par an) et d'un atelier à Es Semara (16 700 dollars par an) pendant la période de sept mois allant du 1er décembre 1994 au 30 juin 1995 (50 200 dollars). | UN | ٥٨ - يرصد اعتماد لاستئجار مستودع اﻹمداد المركزي في العيون بإيجار سنوي قدره ٦٩ ٤٠٠ دولار وورشة في سمارة مقابل ١٦ ٧٠٠ دولار سنويا، موزعة على فترة سبعة أشهر من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ )٥٠ ٢٠٠ دولار(. |
Le budget proposé par le Secrétaire général dans son rapport (A/62/512/Add.6) prévoit des crédits de 43 933 600 dollars au titre du fonctionnement de la Mission pendant une période de sept mois allant du 1er janvier au 31 juillet 2008, suivie par une phase de liquidation de cinq mois allant du 1er août au 31 décembre 2008 pour laquelle le montant des dépenses est estimé à 12 480 900 dollars. | UN | وتشمل الميزانية المقترحة في تقرير الأمين العام (A/62/512/Add.6) موارد قيمتها 600 933 43 دولار للإنفاق على البعثة لمدة سبعة أشهر من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 تموز/يوليه 2008، تليها مرحلة تصفية تستغرق خمسة أشهر فيما بين 1 آب/أغسطس و 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 وتقدر الموارد الخاصة بها بمبلغ 900 480 12 دولار. |
En réalité, c'est l'Éthiopie qui a fait échouer le processus de paix en reniant ses engagements et en rejetant les arrangements techniques après sept mois d'atermoiements. | UN | والواقع أن إثيوبيا هي التي أحبطت عملية السلام بنكث التزاماتها ورفض الترتيبات الفنية بعد سبعة أشهر من التسويف. |
Ou revenir de sept mois d'incarcération, | Open Subtitles | أو عودته من سبعة أشهر من السجن، |
Le Comité note également que les audiences prévues ont été suspendues à plusieurs reprises en raison de l'absence des représentants du ministère public, et que le recours en évocation introduit par l'auteur le 19 novembre 2007 a été déclaré recevable par la Cour suprême sept mois plus tard, le 17 juin 2008, et examiné dix-huit mois plus tard, le 7 mai 2009. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الجلسات عُلقت بشكل متكرر بسبب عدم حضور ممثلي النيابة العامة، ولأن طلب صاحب البلاغ عرض قضيته على محكمة أعلى، الذي قدم في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قد وافقت عليه المحكمة العليا بعد سبعة أشهر من ذلك، في 17 حزيران/يونيه 2008، وأصدرت حكماً بشأنه بعد ثمانية عشر شهراً من ذلك التاريخ في 7 أيار/مايو 2009. |
S'il n'a toujours pas versé sa contribution sept mois après la date à laquelle elle est exigible, son droit de vote est suspendu jusqu'au versement intégral de sa contribution, à moins que le Conseil, par un vote spécial conformément à l'article 12, n'en décide autrement. | UN | فإذا انقضت سبعة أشهر من تاريخ استحقاق اشتراك هذا العضو دون أن يدفع اشتراكه، تُعلّق حقوقه في التصويت إلى حين قيامه بدفع اشتراكه كاملاً، ما لم يقرر المجلس بتصويت خاص وفقاً للمادة 12 خلاف ذلك. |