"سبعة مواقع" - Traduction Arabe en Français

    • sept sites
        
    • sept endroits
        
    • sept lieux
        
    • sept postes
        
    • sept villes
        
    • sept bases d
        
    • sept localités
        
    • sept positions
        
    L'UNESCO devrait entreprendre rapidement les travaux sur les sept sites sélectionnés, où se trouvent notamment des monuments ottomans et orthodoxes. UN ومن المتوقع أن تبدأ اليونسكو قريبا العمل في سبعة مواقع مختارة لهذا المشروع، الذي يضم آثارا عثمانية وأرثوذكسية.
    L'équipe a visité sept sites qui pourraient se rapporter aux armes chimiques, dont une usine de produits pharmaceutiques. UN وقام الفريق بزيارة سبعة مواقع يحتمل أن تكون لها صلة باﻷسلحة الكيميائية، بما في ذلك مصنع صيدلاني.
    En 2002, une série de forums ouverts a été organisée dans sept sites. UN وفي عام 2002 عقدت سلسلة من المحافل المفتوحة في سبعة مواقع.
    :: Réseau étendu de 250 usagers; établissement de cafés Internet dans sept endroits UN :: دعم شبكة المنطقة الواسعة بـ 250 مستخدما وإنشاء أندية للإنترنت في سبعة مواقع
    Des activités de formation pilotes ont été entreprises en sept lieux différents, la plupart dans des zones rurales. UN وتقدَّم أنشطة تدريب تجريبية في سبعة مواقع تنفذ فيها مشاريع، جلهـا في الأرياف.
    Les observateurs militaires du Groupe sont installés dans six postes d'observation du côté indien de la ligne de contrôle et dans sept postes du côté pakistanais. UN والمراقبون العسكريون لفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان موزعون على ستة مواقع ميدانية في الجانب الهندي من خط المراقبة وعلى سبعة مواقع في الجانب الباكستاني.
    En 2008, 11 sessions des séminaires mondiaux de l'UNU ont accueilli près de 600 participants, dans sept villes du Japon et de la Chine, de la République de Corée, du Ghana et de l'Afrique du Sud. UN وعُقِدت إحدى عشرة جلسة من جلسات هذه السلسلة، التي حضرها حوالي 600 مشارك، في جميع أنحاء العالم عام 2008، في سبعة مواقع في اليابان والصين وجمهورية كوريا وغانا وجنوب أفريقيا.
    Le coût moyen encouru a été de 1 800 dollars par mois pour sept bases d'opération des équipes et bases de répéteurs et un dispensaire. UN وتكبدت تكلفة شهرية متوسطها ٠٠٨ ١ دولار من أجل سبعة مواقع لﻷفرقة ومواقع ﻷجهزة إعادة اﻹرسال وعيادة.
    Des conseils et une assistance ont été fournis dans sept localités, dans le cadre de la collaboration avec les unités de protection des enfants de la police du Gouvernement soudanais. UN قُدمت المشورة والمساعدة من خلال المشاركة في الموقع مع وحدات حماية الأسرة والطفل التابعة لشرطة الحكومة السودانية في سبعة مواقع
    À Mogadiscio, elles occupent sept positions principales. UN ورابطت القوات الإثيوبية داخل مقديشيو في سبعة مواقع رئيسية.
    Les équipes d'inspection de la COCOVINU et de l'AIEA ont inspecté sept sites. UN قامت فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفتيش سبعة مواقع شارك فيها ثلاثة وخمسون مفتشا.
    Ce programme comprend actuellement sept sites et concerne le renforcement des capacités des associations de gestion du programme. UN ويشمل هذا البرنامج حالياً سبعة مواقع ويهتم بتعزيز قدرات جمعيات إدارة البرنامج.
    En Éthiopie, la MINUEE compte actuellement environ 302 personnels militaires, dont 90 observateurs militaires, déployés sur sept sites disposés le long de la limite méridionale de la zone temporaire de sécurité ainsi qu'au siège de la Mission à Addis-Abeba. UN وفي إثيوبيا، يتمثل وجود البعثة في زهاء 302 من الأفراد العسكريين، منهم 90 مراقبا عسكريا، ينتشرون في سبعة مواقع على امتداد الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة وفي مقر البعثة في أديس أبابا.
    L'Argentine a proposé d'inclure dans l'évaluation locale, sept sites pilotes situés dans six régions différentes. UN واقترحت الأرجنتين إدراج سبعة مواقع رائدة من ست مناطق مختلفة لتقييمها محلياً في إطار المشروع.
    Pour commencer, puis qu'apparemment, on n'aura que sept sites à notre disposition, il faudra bâtir 48 maisons Open Subtitles في بداية الأمر، لأن سبعة مواقع فقط من كل هذا على ما يبدو ستكون المتاحة لنا بقدر ما يجب أن يتم بناء الـ48 منزلًا
    60. L'équipe a visité sept sites au total. UN ٦٠ - وزار الفريق ما مجموعه سبعة مواقع.
    Au début de la matinée du 12 janvier, l'ensemble de l'équipe ayant été rassemblée, les inspecteurs ont entrepris d'inspecter sept sites. UN وابتداء من صباح يوم ١٢ كانون الثاني/يناير، وبعد أن اجتمع كامل الفريق، اتجه المفتشون ﻹجراء عمليات التفتيش في سبعة مواقع.
    Le programme d'exhumation de l'été 1998 a permis de mettre au jour quelque 500 cadavres, en sept endroits, et de retrouver des vêtements et autres effets personnels qui serviront à l'identification; beaucoup des personnes dont les restes ont ainsi été retrouvés avaient de toute évidence été exécutées, ayant été tuées les yeux bandés et les mains liées dans le dos. UN وقد أسفر برنامج صيف عام ١٩٩٨ لاستخراج الجثث لغرض جمع اﻷدلة عن تحقيق نتائج إيجابية. وبلغ عدد الجثث التي استخرجت رفاتها من سبعة مواقع ما يقرب من ٥٠٠ جثة، كما استخرجت ملابس ومتعلقات شخصية ﻷغراض التعرف على الهويات. وكان كثير من الجثث ﻷشخاص معصوبي اﻷعين قيدت أيديهم خلف ظهورهم، مما يدل على أنهم أعدموا.
    :: Le HCR poursuit ses activités de surveillance de la protection à l'aide de personnel sur le terrain dans sept endroits clefs et 17 centres communautaires, dans le cadre de partenariats avec des organisations et avec l'aide de bénévoles. UN :: واصلت مفوضية شؤون اللاجئين أنشطة رصد الحماية التي تقوم بها بالاستعانة بموظفين موجودين في سبعة مواقع ميدانية رئيسية؛ و 17 مركزا مجتمعيا؛ والشراكات مع المنظمات؛ والمتطوعون العاملون في مجال التوعية.
    La section de l'ONUCI chargée de la protection des enfants est à présent déployée dans sept lieux dans l'ensemble du pays, Abidjan, Bouaké, Odienné, Korhogo, Bondoukou, Duékoué et San-Pédro. UN وقد نُشر قسم حماية الأطفال في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حاليا في سبعة مواقع في أنحاء البلد، وهى أبيدجان وبواكيه، وأودييني، وكوروغو، وبوندوكو، ودويكوي، وسان بيدرو.
    Les observateurs militaires du Groupe sont installés dans six postes d'observation du côté indien de la ligne de contrôle et dans sept postes du côté pakistanais. UN والمراقبون العسكريون لفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان موزعون على ستة مواقع ميدانية في الجانب الهندي من خط المراقبة وعلى سبعة مواقع في الجانب الباكستاني.
    Le représentant de l’ONU a rappelé qu’en 1997 la Commission avait encore confirmé que l’indemnité devait être maintenue comme avantage social et avait décidé d’adopter la formule du plancher sur la base de données relatives à tous les lieux d’affectation où une pratique locale existait à cet égard, y compris les sept villes sièges. UN وأشار إلى أن اللجنة أعادت في عام ١٩٩٧ تأكيد ضرورة اﻹبقاء على بدل اﻹعالة بوصفه استحقاقا اجتماعيا وقررت اﻷخذ بصيغة الحد اﻷدنى التي تتضمن بيانات من جميع مراكز العمل التي تتوافر فيها ممارسات محلية في هذا الصدد، بما في ذلك سبعة مواقع يوجد بها مقار.
    Le coût moyen encouru a été de 1 660 dollars par mois pour sept bases d'opération des équipes et bases de répéteurs et la location d'un dispensaire. UN وتكبدت تكلفة شهرية متوسطها ٦٦٠ ١ دولار من أجل استئجار سبعة مواقع أفرقة ومواقع ﻷجهزة إعادة اﻹرسال واستئجار عيادة.
    C'est ainsi, par exemple, qu'en février 2008, la MONUC a déployé des équipes conjointes de protection dans sept localités au Nord-Kivu et deux au Sud-Kivu. UN وعلى سبيل المثال، نشرت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في شباط/فبراير 2008، أفرقة حماية مشتركة في سبعة مواقع في كيفو الشمالية وموقعين في كيفو الجنوبية.
    Il a déclaré que les combattants de ces groupes, leurs véhicules et leur matériel militaires dans sept positions à l'intérieur du Darfour avaient été détruits. UN كما أعلن الوزير أنه قد تم تدمير المقاتلين والمركبات والأعتدة العسكرية في سبعة مواقع/تابعة لجماعات المعارضة المسلحة التشادية داخل دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus