Tu peux dire à ma femme que j'ai perdu l'immeuble dans lequel nous avons passé sept ans de notre mariage. | Open Subtitles | حسناً, تستطيع ان تقول لزوجتي أنني فقدت المبني الذي قضينا به اول سبع سنين من زواجنا |
Fin 2002, les trois principaux indicateurs, à savoir le montant des liquidités, celui des quotes-parts non acquittées et celui dû aux États Membres, n'avaient jamais été aussi bons depuis sept ans. | UN | فبنهاية سنة 2002، وصلت المؤشرات الثلاثة الرئيسية للصحة المالية، وهي النقد المتوفر، والاشتراكات المقررة غير المدفوعة، والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء، أفضل مستويات بلغتها في سبع سنين. |
Cependant, depuis sept ans, la Conférence du désarmement se réunit sans pouvoir s'entendre sur un programme de travail. | UN | ومع كل هذا، منذ سبع سنين مضت ومؤتمر نزع السلاح يجتمع دون التمكن من الاتفاق على برنامج عمل. |
Le temps est venu pour moi de vous faire mes adieux. Après vous avoir ennuyés pendant sept ans, je m'apprête à quitter Genève. | UN | لقد جاءت اللحظة لأقول لكم " وداعاً " ، حيث أغادر مدينة جنيف أخيراً بعد أن أرهقتكم طوال سبع سنين. |
Le Gymnasium compte lui sept années d'enseignement et prépare les élèves aux études supérieures. | UN | وتبلغ مدة الجمنازيوم ما مجموعه سبع سنين وترمي إلى إعداد الطلبة للتعليم العالي. |
Seize véhicules sont actuellement disponibles en Afghanistan, dont 13 ont six à sept ans d'utilisation. | UN | توجد في أفغانستان حاليا ١٦ مركبة، يتراوح عمر ١٣ منها من ست الى سبع سنين. |
vi) La loi punit d'une peine de prison le fait d'exposer un enfant de moins de sept ans à un risque grave en l'abandonnant dans un lieu inhabité (article 285). | UN | ' ٦ ' تعريض طفل لم يبلغ سنه سبع سنين للخطر بتركه في محل خال من اﻵدميين. |
L'hôtel n'a pas changé depuis la fois où on a atterri ici il y sept ans. | Open Subtitles | لم يتغير الفندق البتة منذُ أن قدمنا إلى هنا سبع سنين مضت |
Pourquoi attendre sept ans pour se venger ? | Open Subtitles | لماذا إنتظر إذن سبع سنين ليحصل على إنتقامه؟ |
Et ils changent tout les sept ans dans un cycle de sept ans. | Open Subtitles | وقاموا بتغيير السبع سنوات , لدورة كل سبع سنين |
C'est la première fois que tu reprends contact après avoir fait la morte pendant sept ans. | Open Subtitles | هذه أول مرة تتواصلى معى بعد التظاهر بأنك ميتة منذ سبع سنين |
Ce que je veux dire, c'est que chaque année, ce chien vit sept ans. | Open Subtitles | ما أقوله هو انه عاش سبع سنين لكل سنة بشرية |
Et c'est drôle que nos cellules soient complètement régénérées tous les sept ans. | Open Subtitles | و المضحك في الأمر, هو أن خلايانا تتجدد تماما كل سبع سنين |
Il y a sept ans David m'a demandée en mariage sur le ponton. | Open Subtitles | مضت سبع سنين قبل أن يتقدم لى ديفيد على الرصيف فى خليج الجنة الصغير |
Alors j'ai erré pendant sept ans avec ma femme et ma fille... à la recherche d'une nouvelle situation. | Open Subtitles | ثم همت لمدة سبع سنين مع زوجتي وابنتي.. بحثا عن موقع جديد |
Mais ce que je dis c'est... ce n'est pas bien de faire ça à quelqu'un de sept ans. | Open Subtitles | لكن ما اقوله انا انه ليس من الصحيح ان تفعل ذلك لفتاة سبع سنين |
C'était genre, il y a six ou sept ans. | Open Subtitles | يفترض بها أن تكون من , تقريبا قبل ست أو سبع سنين |
C'était il y a sept ans, et vous savez exactement combien vous en avez bu ? | Open Subtitles | كان الامر من سبع سنين و تعرفين بالضبط كم كوبا احتسيتيه؟ |
Je viens de me taper 1 500 bornes pour voir un gamin de sept ans ? | Open Subtitles | يا رجل ، سرت بالسيارة ألف ميل لأقضي وقتي مع ولد بعُمر سبع سنين ؟ |
Le montant des sommes dues aux États Membres a été ramené de 748 millions en 2001 à 701 millions, c'est-à-dire là aussi le chiffre le plus bas observé au cours des sept années écoulées. | UN | وانخفضت ديون الأمم المتحدة للدول الأعضاء إلى 701 مليون دولار، مقارنة بـ 748 مليون دولار في سنة 2001، وهذا أيضاً هو أدنى رقم بلغته الديون في سبع سنين. |
Commentant la situation à l'intérieur de la Somalie, le Sous-Secrétaire général a évoqué la situation humanitaire de plus en plus difficile à la suite de sept années de mauvaises récoltes, de l'aggravation de l'insécurité, de difficultés pour l'accès humanitaire et d'une réponse insuffisante de la communauté des donateurs à l'appel humanitaire de 1999. | UN | وفيما يتعلق بالحالة داخل الصومال، أشار الأمين العام المساعد إلى الحالة الإنسانية التي تتزايد خطورتها في أعقاب سبع سنين من القحط، وزيادة انعدام الأمن، وصعوبة وصول المساعدة الإنسانية وعدم كفاية استجابة مجتمع المانحين للنداء الإنساني لعام 1999. |