"سبل أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres moyens
        
    • d'autres voies
        
    • 'autres moyens de
        
    • 'autres moyens d'
        
    • autre voie
        
    • autre moyen
        
    • autres pistes
        
    • d'autres recours
        
    • d'autres manières
        
    • nouveaux moyens d'
        
    • d'autres solutions
        
    • d'autres modalités
        
    Actuellement, le Groupe de contact examine d'autres moyens de mettre fin au conflit. UN فلا يزال باﻹمكان استكشاف سبل أخرى ﻹنهاء الصراع من جانب فريق الاتصال.
    La recherche par les mineurs d'autres moyens de subsistance est sûrement une option de dépollution très inefficace. UN يُرَجَّح أن يكون تحوُّل عمال المناجم إلى سبل أخرى لكسب عيشهم خياراً للتخفيض غير فعال.
    L'un d'eux a en outre souligné que le droit international offrait d'autres moyens de punir un comportement illicite des Etats. UN وأشار أحد الممثلين كذلك الى توفر سبل أخرى في إطار القانون الدولي لمعاقبة التصرفات غير الشرعية التي تقوم بها الدول.
    Les consommateurs ainsi que les petites et moyennes entreprises des pays en développement n'auraient, a-t-il été dit, pas d'autres voies de recours en l'absence de décisions contraignantes. UN فلن يكون أمام المستهلكين والشركات الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية سبل أخرى للانتصاف في حال عدم صدور قرارات ملزمة.
    Évidemment, en dehors de financements publics nouveaux et supplémentaires, il y a d'autres moyens de faire avancer la mise en œuvre de nos engagements découlant de la Convention. UN بالطبع، هناك سبل أخرى بخلاف التمويل العام الجديد والإضافي لزيادة تعزيز تنفيذ التزاماتنا بموجب الاتفاقية.
    Pourtant, si tel n'est pas le cas, nous devrons rechercher d'autres moyens de poursuivre les travaux sur le désarmement. UN بيد أنه إذا لم يكن الأمر كذلك، فيجب أن نكون مستعدين لاستكشاف سبل أخرى يمكننا بواسطتها تنفيذ جدول أعمال نزع السلاح.
    d'autres moyens de lutter contre ces risques ou de les réduire peuvent exister. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    d'autres moyens de lutter contre ces risques ou de les réduire peuvent exister. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    d'autres moyens de lutter contre ces risques ou de les réduire peuvent exister. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    d'autres moyens de lutter contre ces risques ou de les réduire peuvent exister. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    d'autres moyens de lutter contre ces risques ou de les réduire peuvent exister. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    d'autres moyens de lutter contre ces risques ou de les réduire peuvent exister. UN وقد تتوافر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    d'autres moyens de lutter contre ces risques ou de les réduire peuvent exister. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    Le CCI étudie d'autres moyens de renforcer le taux d'utilisation des évaluations, comme la mise à disposition d'outils faciles à manier pour accompagner ses rapports. UN وتقوم الوحدة باستكشاف سبل أخرى لتحسين استخدام التقييمات، بإنتاج منتجات سهلة الاستعمال تُرفق بتقاريرها التقييمية.
    L'objectif doit être de créer d'autres moyens de subsistance permettant de réduire l'attrait des activités criminelles et d'éviter à la population de les subir. UN وينبغي أن يكون الهدف استحداث سبل أخرى لكسب العيش تقلل إغراء الأنشطة الإجرامية وتجعل السكان في مأمن منها.
    Le FNUAP explorait également d'autres voies pour analyser les expériences nationales et les leçons apprises. UN ويقوم الصندوق أيضا باستكشاف سبل أخرى لتحليل الخبرات الوطنية والدروس المستفادة.
    d'autres moyens d'assistance devraient être envisagés avant d'engager les ressources limitées de l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي استكشاف سبل أخرى للمساعدة قبل الالتزام بتقديم موارد الأمم المتحدة المحدودة.
    Peut induire des anomalies génétiques (indiquer la voie d'exposition s'il est formellement prouvé qu'aucune autre voie d'exposition ne conduit au même danger) UN قد يسبب عيوباً جينية (يبين سبيل التعرض إذا ثبت بصورة قاطعة أنه لا توجد سبل أخرى تسبب الخطر نفسه)
    Existence de possibilités d'obtenir une restitution de la part de l'auteur de l'infraction et une indemnisation de l'État au moyen d'actions au civil ou par tout autre moyen UN وجود فرص للحصول على رد الحق من الجاني والتعويض من الدولة من خلال إجراءات مدنية أو سبل أخرى
    Les autorités étudient d'autres pistes en vue de parvenir plus rapidement à l'égalité pour tous. UN وتبحث سلطات المنطقة وتنظر في إيجاد سبل أخرى للتقدم بسرعة أكبر على مسار تحقيق المساواة للجميع.
    Ce n'est pas à dire que d'autres recours ne doivent pas lui être ouverts, par exemple l'assistance organisée par les syndicats du personnel. UN ولكن ذلك لا يعني أنه لا ينبغي وجود سبل أخرى مفتوحة أمام الموظفين، مثل المساعدة التي توفرها اتحادات الموظفين.
    Il y a assurément d'autres manières de réduire le risque encouru par l'investisseur dans les pays en développement. UN وفي الواقع، ثمة سبل أخرى لتقليص المخاطر على المستثمرين في البلدان النامية.
    Il a recommandé que les départements concernés recherchent de nouveaux moyens d'en faire un outil de référence davantage utilisé et a demandé qu'elle soit diffusée le plus largement possible, selon qu'il conviendrait. UN وأوصت اللجنة بأن تقوم الإدارات ذات الصلة بالنظر في سبل أخرى لتحسين دورها بصفتها أداة مرجعية وطلبت تعزيز نشرها على أوسع نطاق ممكن، عند الاقتضاء.
    Si ce type d'assurance n'était pas disponible pour des projets de pays particuliers, d'autres solutions devraient être envisagées. UN وفي حال عدم توافر هذا النوع من التأمين لمشاريع قطرية محددة، ينبغي استكشاف سبل أخرى.
    Certains titulaires de mandat se sont dits désireux d'étudier d'autres modalités pour renforcer la collaboration avec leurs homologues africains sur les questions relevant de leur mandat. UN وأعرب عدد من المكلفين بالولايات عن اهتمامهم بالبحث عن سبل أخرى لتوطيد التعاون مع آليات الإجراءات الخاصة الأفريقية فيما يتعلق بالقضايا التي تندرج في نطاق ولاياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus