Considérant que cette action est en cours, l'État partie soumet que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes utiles et efficaces. | UN | ونظراً إلى أن هذه الدعوى جارية، فإن الدولة الطرف تدفع بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة له. |
En l'absence d'assistance de la part des avocats polonais, il n'y avait pas de recours internes utiles disponibles. | UN | وفي غياب المساعدة القانونية من محامين بولنديين، لم تتوافر سبل الانتصاف المحلية الفعالة. |
Selon l'auteur, aucun autre recours n'est possible et tous les recours internes utiles ont été épuisés. | UN | ولا يوجد أي سبيل آخر لاستئناف القضية، ويبين صاحب البلاغ أن جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة والمتوافرة استُنفدت. |
5. Épuisement des recours internes efficaces disponibles | UN | 5- استنفاد سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة |
2.9 Invoquant plusieurs constatations du Comité confirmant sa jurisprudence constante, l'auteur observe que seuls les recours efficaces, utiles et disponibles doivent être épuisés. | UN | 2-9 واحتجت صاحبة البلاغ بالعديد من آراء اللجنة التي تؤكد اجتهاداتها القانونية، ولاحظت صاحبة البلاغ أن من سبل الانتصاف المحلية الفعالة هي فقط التي ينبغي استنفادها. |
9.9 Le 26 juillet 1996, le conseil a demandé au Comité de suspendre l'examen de la communication quant au fond étant donné que l'on pouvait considérer qu'un recours interne utile était devenu disponible. | UN | 9-9 وفي 26 تموز/يوليه 1996, طلبت المحامية إلى اللجنة أن تعلق نظرها في الأسس الموضوعية للبلاغ، نظراً لأن أحد سبل الانتصاف المحلية الفعالة قد أصبح متاحاً. |
III. La nature des recours internes effectifs 7−12 5 | UN | ثالثاً - طابع سبل الانتصاف المحلية الفعالة 7-12 6 |
4.15 L'État partie affirme ensuite, en référence à la jurisprudence du Comité où ce dernier a reconnu l'utilité des demandes d'autorisation d'introduire un contrôle judiciaire assorties d'une demande de sursis, que les requérantes n'ont pas épuisé les voies de recours internes et utiles. | UN | 4-15 كما تؤكد الدولة الطرف، مستشهدةً في ذلك بسوابق قضائية للجنة اعترفت فيها بفعالية تقديم طلب للحصول على إذن لإجراء مراجعة قضائية فيما يتصل بطلب لوقف تنفيذ قرار الترحيل، أن صاحبتي الشكوى لم تستنفدا سبل الانتصاف المحلية الفعالة. |
L'auteur conclut donc qu'il a épuisé tous les recours internes utiles concernant la procédure dont il a été l'objet. | UN | ولذلك يخلص صاحب البلاغ إلى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة فيما يتعلق بالإجراءات القضائية المرفوعة ضده. |
L'auteur a attendu l'issue des recours internes utiles concernant la procédure pénale avant de saisir le Comité. | UN | وقد انتظر صاحب البلاغ نتيجة سبل الانتصاف المحلية الفعالة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية قبل أن يتقدم بطلبه أمام اللجنة. |
3.4 L'auteur affirme qu'il a épuisé tous les recours internes utiles. | UN | 3-4 ويزعم صاحب البلاغ أنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة. |
En conséquence, l'auteur a affirmé qu'il avait épuisé tous les recours internes utiles. | UN | ولذلك، تمسك صاحب البلاغ بقوله إنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة. |
L'auteur affirme qu'il a épuisé tous les recours internes utiles disponibles. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة. |
L'auteur affirme avoir épuisé tous les recours internes utiles disponibles en Azerbaïdjan. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة والمتاحة في أذربيجان. |
L'État partie explique que le simple fait qu'un recours interne n'aboutisse pas ne suffit pas à montrer qu'il n'existe pas de recours ou que tous les recours internes utiles ont été épuisés. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن كون سبيل الانتصاف المحلي لم يسفر عن نتيجة لصالح المدعي، لا يعني في حد ذاته أن سبل الانتصاف المحلية الفعالة غير موجودة أو أنها استنفذت. |
L'État partie explique que le simple fait qu'un recours interne n'aboutisse pas ne suffit pas à montrer qu'il n'existe pas de recours ou que tous les recours internes utiles ont été épuisés. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن كون سبيل الانتصاف المحلي لم يسفر عن نتيجة لصالح المدعي، لا يعني في حد ذاته أن سبل الانتصاف المحلية الفعالة غير موجودة أو أنها استنفذت. |
2.5 L'auteur affirme qu'il a épuisé tous les recours internes utiles. | UN | 2-5 ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة. |
5. Épuisement des recours internes efficaces disponibles | UN | 5- استنفاد سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة |
d) Le particulier n'a pas épuisé tous les recours internes efficaces disponibles. | UN | (د) إذا لم يستنفذ الشخص جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة. |
Elle a toutefois considéré que ce point était implicitement contenu dans l'expression < < recours internes efficaces disponibles > > . | UN | غير أنه رأى أن هذه النقطة ترد ضمناً في عبارة " سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة " . |
2.9 Invoquant plusieurs constatations du Comité confirmant sa jurisprudence constante, l'auteur observe que seuls les recours efficaces, utiles et disponibles doivent être épuisés. | UN | 2-9 واحتجت صاحبة البلاغ بالعديد من آراء اللجنة التي تؤكد اجتهاداتها القانونية، ولاحظت أن سبل الانتصاف المحلية الفعالة هي فقط التي ينبغي استنفادها. |
Le Comité prend également note des explications des auteurs qui soulignent que les recours que chacun a exercés dans le cadre de la procédure de contrôle ont été rejetés par le Président de la Cour suprême et qu'ils n'ont pas formé de recours auprès du bureau du Procureur parce que cette procédure ne constituait pas un recours interne utile. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً برد صاحبي البلاغين بأنهما طلبا من رئيس المحكمة العليا إعادة النظر في الحكمين في إطار إجراء المراجعة الإشرافية ولكن قوبل طلبهما بالرفض، ولم يقدما طلباً إلى مكتب المدعي العام لأن ذلك لا يمثل سبيلاً من سبل الانتصاف المحلية الفعالة. |
III. La nature des recours internes effectifs | UN | ثالثاً- طابع سبل الانتصاف المحلية الفعالة |
4.15 L'État partie affirme ensuite, en référence à la jurisprudence du Comité où ce dernier a reconnu l'utilité des demandes d'autorisation d'introduire un contrôle judiciaire assorties d'une demande de sursis, que les requérantes n'ont pas épuisé les voies de recours internes et utiles. | UN | 4-15 كما تؤكد الدولة الطرف، مستشهدةً في ذلك بسوابق قضائية للجنة اعترفت فيها بفعالية تقديم طلب للحصول على إذن لإجراء مراجعة قضائية فيما يتصل بطلب لوقف تنفيذ قرار الترحيل، أن صاحبتي الشكوى لم تستنفدا سبل الانتصاف المحلية الفعالة. |