L'Équipe spéciale continuera à rechercher les moyens de faciliter la création d'emplois dans le secteur privé. | UN | ومن المقرر أن تواصل الفرقة العاملة اكتشافها سبل تيسير إيجاد وظائف في القطاع الخاص. |
- Examiner les moyens de faciliter la coopération interorganisations; | UN | بحث سبل تيسير التعاون المشترك بين الوكالات؛ |
∙ Examiner les moyens de faciliter la coopération entre les Parties visées à l'annexe I en ce qui concerne les politiques et les mesures prévues à l'article 2. | UN | ● النظر في سبل تيسير التعاون فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول فيما يتعلق بالسياسات والتدابير اللازمة بموجب المادة ٢. |
Afin que la Cour puisse pleinement remplir sa mission de participation à la résolution de différends et clarification de questions juridiques, il s'agit de réfléchir aux moyens de faciliter l'accès à la Cour et d'encourager les États à reconnaître la compétence obligatoire de la Cour. | UN | وكي تتمكن المحكمة من القيام على نحو تام بمهمتها في المساهمة في تسوية المنازعات وتوضيح المسائل القانونية، ينبغي التفكير في سبل تيسير اللجوء إلى المحكمة وتشجيع الدول على الاعتراف بولايتها الجبرية. |
Elle aidera également le Comité à évaluer les besoins en matière d'assistance technique afin d'envisager, le cas échéant, les moyens permettant de faciliter la fourniture d'une assistance technique aux États Membres concernés, en coordination étroite avec le Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | وستساعد المديرية التنفيذية أيضا اللجنة في تقييمها للاحتياجات إلى المساعدة التقنية بهدف استكشاف سبل تيسير تقديم المساعدة التقنية بشكل أكثر فعالية إلى الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، بالتعاون الوثيق مع فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Il serait souhaitable que la Sixième Commission et le Comité spécial de la Charte l’examinent de manière plus approfondie afin d’analyser les travaux réalisés par le Groupe et d’étudier les moyens de faciliter l’application des recommandations qu’il a formulées. | UN | وأضاف أنه من المستصوب أن تبحث اللجنة السادسة واللجنة الخاصة المعنية بالميثاق ذلك التقرير على نحو أكثر تعمقا بغية تحليل اﻷعمال التي أنجزها الفريق والنظر في سبل تيسير تنفيذ ما طرحه من توصيات. |
En ce qui concerne l'efficacité des différents instruments d'intervention, utilisés séparément ou conjointement, la Commission pourrait examiner les moyens de faciliter la mise en commun des expériences nationales. | UN | وفيما يتعلق بفعالية أنواع شتى من أدوات السياسات، المستخدمة فرادى ومجتمعة، فإن اللجنة قد تنظر في سبل تيسير تشاطر الخبرات القطرية. |
33. Le SBSTA a pris note du rapport oral présenté par sa présidente sur les moyens de faciliter la coordination des activités se rapportant à la décision 2/CP.13. | UN | 33- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالتقرير الشفوي لرئيستها بشأن سبل تيسير تنسيق الأنشطة المتصلة بالمقرر 2/م أ-13. |
Il a demandé à la Présidente de continuer d'étudier les moyens de faciliter cette coordination et de lui faire rapport à sa trente-deuxième session. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى رئيستها أن تواصل استكشاف سبل تيسير هذا التنسيق وموافاتها بتقرير عن ذلك في دورتها الثانية والثلاثين. |
Il lui a demandé de continuer à explorer les moyens de faciliter cette coordination et de lui rendre compte des résultats obtenus à sa trente et unième session. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى رئيستها أن تواصل استكشاف سبل تيسير هذا التنسيق، وموافاتها بتقرير عن هذه المسألة في دورتها الحادية والثلاثين. |
Cette évolution a incité la Rapporteuse spéciale à rechercher les moyens de faciliter la suppression des droits de scolarité, et elle informera la Commission du résultat de son travail sur la question à sa soixantième session. | UN | وقد أوحى هذا التغيير إلى المقررة الخاصة باستقصاء سبل تيسير إلغاء الرسوم المدرسية وستطلع اللجنةَ على نتائج أنشطتها الجارية أثناء دورتها الستين. |
2. Le GETT analyse et détermine les moyens de faciliter et de promouvoir les activités de transfert de technologies [ ]. | UN | 2- يحلل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا ويحدد سبل تيسير وتعزيز أنشطة نقل التكنولوجيا [ ]. |
28. Les États devraient envisager les moyens de faciliter l'accès à des mécanismes efficaces de réclamation étatiques qui traitent les atteintes aux droits de l'homme commises par des entreprises. | UN | 28- ينبغي أن تنظر الدول في سبل تيسير الوصول إلى آليات تظلم فعالة غير قائمة على مستوى الدولة تعالج أشكال الضرر الذي تلحقه المؤسسات التجارية بحقوق الإنسان. |
22. Le SBSTA a prié sa présidente d'explorer les moyens de faciliter la coordination de la mise en œuvre des activités liées à la décision 2/CP.13. | UN | 22- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى رئيسها استكشاف سبل تيسير تنسيق تنفيذ الأنشطة المتصلة بالمقرر 2/م أ-13. |
Pour cette session, le Groupe consultatif d'experts avait préparé une liste de questions de base sur les moyens de faciliter la mise au point et la pérennisation des processus ainsi que la création et le maintien des équipes techniques nationales chargées d'établir les communications nationales. | UN | وأعد فريق الخبراء الاستشاري، لهذه الجلسة، معلومات أساسية بشأن سبل تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية، إسهاماً منه في المناقشات. |
18. Rappel: À sa trente-deuxième session, le SBSTA a pris note du rapport oral présenté par son président sur les moyens de faciliter la coordination des activités se rapportant à la décision 2/CP.13. | UN | 18- الخلفية: أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثانية والثلاثين بالتقرير الشفوي لرئيسها بشأن سبل تيسير تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالمقرر 2/م أ-13. |
3. Déterminer les moyens de faciliter l'élaboration de projets régionaux et sous-régionaux de recherche-développement, y compris la création de systèmes nationaux d'innovation et la conception de formules novatrices pour la mise au point et le transfert de technologies. | UN | 3- تحديد سبل تيسير تطوير مشاريع إقليمية ودون إقليمية بشأن البحث والتطوير، بما في ذلك نُظم الإبداع الوطنية والخيارات الإبداعية من أجل التنمية ونقل التكنولوجيات. |
Enfin, les États devraient également étudier les moyens de faciliter l'accès à des mécanismes de réclamation efficaces ne relevant pas de l'État. | UN | 72 - وأخيرا، ينبغي للدول أن تنظر أيضا في سبل تيسير الوصول إلى آليات التظلم الفعالة غير التابعة للحكومات(). |
Cela faciliterait l'identification des meilleurs moyens de faciliter l'assistance technique, notamment en organisant des ateliers ou d'autres manifestations régionales afin de se pencher sur des domaines précis liés à la mise en œuvre de la résolution et auxquels il faut prêter attention; | UN | الأمر الذي يمكن أن يشمل أيضا المساعدة على تحديد أفضل سبل تيسير تقديم المساعدة التقنية، بطرق منها مثلا، تنظيم حلقات عمل وغير ذلك من المناسبات الإقليمية لمعالجة مجالات معينة من مجالات التنفيذ يلزم إيلاؤها العناية؛ |
f) Examiner les moyens permettant de faciliter un échange plus systématique d'informations pertinentes au sein du système, et d'y avoir accès, par exemple en créant des bases de données compatibles; | UN | )و( دراسة سبل تيسير تهيئة تبادل أكثر انتظاما للمعلومات ذات الصلة في داخل المنظومة، والوصول الى هذه المعلومات، وذلك عن طريق القيام، على سبيل المثال، بانشاء قواعد متوافقة للبيانات؛ |