"سبيل المنحة" - Traduction Arabe en Français

    • dons
        
    • titre gracieux
        
    • don
        
    Programme de familiarisation au maniement de matériel destiné aux bataillons utilisant du matériel provenant de dons UN اعتمـــاد لبرنامج اﻹلمـــام بالمعـدات، المخصص للكتائب التي تستعمل معدات مقدمة على سبيل المنحة
    En 2010, l'organisation a octroyé des dons à l'UNICEF pour soutenir les projets exécutés par le Fonds en Haïti. UN وفي عام 2010، قدمت المنظمة تمويلاً على سبيل المنحة لليونيسيف، لمساعدتها على تنفيذ مشاريعها في هايتي.
    Il conviendrait d'envisager d'offrir davantage de ressources à titre de dons et d'accroître l'allégement de la dette multilatérale. UN ويمكن إيلاء النظر في تقديم موارد إضافية على سبيل المنحة وزيادة تخفيض عبء الدين على نطاق متعدد الأطراف.
    40. Le PNUD a signalé un montant de 22 596 dollars de paiements à titre gracieux pour 1996-1997. UN ٤٠ - أفاد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن مبالغ مدفوعة على سبيل المنحة تبلغ ٥٩٦ ٢٢ دولار خلال فترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    10. Versements à titre gracieux UN ١٠ - المبالغ المدفوعة على سبيل المنحة
    Conformément à l'article 37, les biens communs peuvent être vendus ou cédés en don avec le consentement des deux conjoints. UN وتنص المادة 37 من قانون الزواج والأسرة على أنه يجوز بيع الأملاك المشتركة أو تقديمها على سبيل المنحة بموافقة كلا الزوجين.
    Ils leur ont également prodigué l'aide nouvelle, essentiellement sous forme de dons pour ne pas accroître leur endettement. UN كما أنها قدمت مساعدات جديدة سخية، وذلك في المقام اﻷول على سبيل المنحة للحيلولة دون زيادة عبء الديون الواقع على أفقر البلدان النامية.
    Les vedettes fournies par les États-Unis et la Chine à titre de dons ont renforcé la capacité de leur section maritime. UN فقد عززت زوارق الدوريات، التي قدمتها على سبيل المنحة الولايات المتحدة والصين، قدرات الجناح البحري للقوات المسلحة لجمهورية سيراليون.
    En 2007, l'UNICEF a octroyé à l'organisation des fonds provenant de dons, qui ont permis de creuser 11 nouveaux puits, d'en réparer 9 autres et de construire 200 latrines à Galgadud, en Somalie. UN وفي 2007، زودت اليونيسيف المنظمة بتمويل على سبيل المنحة لحفر 11 بئراً جديداً للمياه، وإصلاح تسعة آبار أخرى، وإنشاء 200 مرحاض في غالغادود، بالصومال.
    Le gouvernement fournit une aide sous forme de dons (couvrant jusqu'à 100 % des dépenses pour les ménages en situation financière difficile) destinée à financer l'installation de ces éléments de confort. UN وتقدم الحكومة المساعدة على سبيل المنحة )يمكن ان تصل الى نسبة ١٠٠ في المائة في حالات الشدة المالية( لتركيب هذه المرافق.
    " Le secrétariat de la Conférence a estimé que le montant total des dépenses afférentes à la mise en oeuvre des activités relevant du présent domaine pour la période 1993-2000 se chiffrerait en moyenne à environ 115 millions de dollars par an, montant qui serait financé par la communauté internationale sous forme de dons ou à des conditions concessionnelles " (par. 18.13) UN " قدرت أمانـــة المؤتمر متوسط مجموع التكلفة السنويــة )١٩٩٣-٢٠٠٠( لتنفيــذ أنشطة هذا البرنامج بحوالي ١١٥ مليون دولار تقــدم مــن المجتمع الدولي على سبيل المنحة أو بشروط تساهلية " )الفقرة ١٨-١٣(
    " Le secrétariat de la Conférence a estimé que le montant total des dépenses afférentes à la mise en oeuvre des activités relevant du présent domaine pour la période 1993-2000 se chiffrerait en moyenne à environ 355 millions de dollars par an, montant qui serait financé à hauteur de 145 millions de dollars environ par la communauté internationale sous forme de dons ou à des conditions concessionnelles " (par. 18.28) UN " قدرت أمانة المؤتمر متوسط مجموع التكلفة السنوية )١٩٩٣-٢٠٠٠( لتنفيذ أنشطة هذا البرنامج بحوالي ٣٥٥ مليون دولار، منها حوالي ١٤٥ مليون دولار تقدم من المجتمع الدولي على سبيل المنحة أو بشروط تساهلية " )الفقرة ١٨-٢٨(
    " Le secrétariat de la Conférence a estimé que le montant total des dépenses afférentes à la mise en oeuvre des activités relevant du présent domaine pour la période 1993-2000 se chiffrerait en moyenne à environ 1 milliard de dollars par an, montant qui serait financé à hauteur de 340 millions de dollar environ par la communauté internationale sous forme de dons ou à des conditions concessionnelles " (par. 18.41) UN " قدرت أمانة المؤتمر متوسط مجموع التكلفة السنوية )١٩٩٣-٢٠٠٠( لتنفيذ أنشطة هذا البرنامج بحوالي بليون دولار، منها حوالي ٣٤٠ مليون دولار تقدم من المجتمع الدولي على سبيل المنحة أو بشروط تساهلية " )الفقرة ١٨-٤١(
    " Le secrétariat de la Conférence a estimé que le montant total des dépenses afférentes à la mise en oeuvre des activités relevant du présent domaine pour la période 1993-2000 se chiffrerait en moyenne à environ 20 milliards de dollars par an, montant qui serait financé à hauteur de 7,4 milliards de dollars environ par la communauté internationale sous forme de dons ou à des conditions concessionnelles " (par. 18.51) UN " قدرت أمانة المؤتمر متوسط مجموع التكلفة السنوية )١٩٩٣-٢٠٠٠( لتنفيذ أنشطة هذا البرنامج بحوالي ٢٠ بليون دولار، منها حوالي ٧,٤ بليون دولار تقدم من المجتمع الدولي على سبيل المنحة أو بشروط تساهلية " )الفقرة ١٨-٥١(
    2.22 Les versements à titre gracieux effectués conformément aux dispositions de la règle de gestion financière 109.3.1 sont indiqués dans les notes relatives aux états financiers du fonds concerné, comme le veut l'article 9.3 du Règlement financier. UN 2-22 المبالغ التي تدفع على سبيل المنحة وفقا للقاعدة المالية 109-3-1 يبلّغ عنها في الملاحظات على البيانات المالية للصندوق المعني عملا بالبند 9-3 من النظام المالي.
    2.22 Les versements à titre gracieux effectués conformément aux dispositions de la règle de gestion financière 109.3.1 sont indiqués dans les notes relatives aux états financiers du fonds concerné, comme le veut l'article 9.3 du Règlement financier. UN 2-22 المبالغ التي تدفع على سبيل المنحة وفقا للقاعدة المالية 109-3-1 يبلّغ عنها في الملاحظات على البيانات المالية للصندوق المعني عملا بالبند 9-3 من النظام المالي.
    2.22 Les versements à titre gracieux effectués conformément aux dispositions de la règle de gestion financière 109.3.1 sont indiqués dans les notes relatives aux états financiers du fonds concerné, comme le veut l'article 9.3 du Règlement financier. UN 2-22 المبالغ التي تدفع على سبيل المنحة وفقا للقاعدة المالية 109-3-1 يبلّغ عنها في الملاحظات على البيانات المالية للصندوق المعني عملا بالبند 9-3 من النظام المالي.
    2.23 Les versements à titre gracieux effectués conformément aux dispositions de la règle de gestion financière 109.13 sont indiqués dans les notes relatives aux états financiers du fonds concerné, comme le veut l'article 9.3 du Règlement financier. UN 2-23 المبالغ التي تدفع على سبيل المنحة وفقا للقاعدة المالية 109-13 يبلّغ عنها في الملاحظات على البيانات المالية للصندوق المعني عملا بالبند 9-3 من النظام المالي.
    Certains pays à faible revenu ne trouveront dans le secteur privé aucune source de financement susceptible d'assurer une part importante des concours dont ils ont besoin et ces pays ne peuvent que recourir à des financements publics assortis de conditions extrêmement privilégiées, ou accordés à titre de don. UN أما بالنسبة لبعض البلدان ذات الدخل اﻷقل، فإنه لا توجد بدائل في القطاع الخاص للكثير من التمويل الذي تحتاج اليه، كما أنها لا تستطيع أن تتحمل أكثر من تكاليف ذلك الجزء من التمويل الرسمي الذي يقدم على أساس كثير التساهل أو على سبيل المنحة.
    En septembre 2004, le Japon a décidé d'aider l'Indonésie en lui accordant un don (518 millions de yen), afin qu'elle se dote du matériel nécessaire pour renforcer ses capacités de radiocommunication et d'inspection sur place. UN في أيلول/سبتمبر 2004، قررت اليابان مساعدة إندونيسيا بمعونة على سبيل المنحة (قيمتها 518 مليون ين) لتزويدها بمعدات لتحسين قدراتها في مجال الاتصالات بالراديو، وإجراءات التفتيش الميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus