44. Un Palestinien a été tué et six autres blessés dans différents échanges de coups de feu avec des colons israéliens. | UN | وفي حوادث منفصلة جرى فيها تبادل لإطلاق النار مع مستوطنين إسرائيليين، قُتل فلسطيني واحد وجُرح ستة آخرون. |
Un enfant palestinien a été tué et six autres blessés par une roquette tirée par des groupes armés palestiniens. | UN | وقد قُتل كذلك طفل فلسطيني وجُرح ستة آخرون من جراء صاروخ تم إطلاقه بواسطة المجموعات الفلسطينية المسلحة. |
Deux personnes auraient été abattues, tandis que six autres auraient été enlevées pour servir de porteurs aux agresseurs. | UN | وزعم أن شخصين لقيا مصرعهما، واختُطف ستة آخرون استخدمهم المعتدون كحمّالين. |
Trois autres accusés ont été condamnés pour vol et possession de drogue, tandis que six autres ont été acquittés. | UN | وأدين ثلاثة أشخاص آخرون من المتهمين في القضية بارتكاب جريمتي السرقة وحيازة المخدرات لغرض الاستعمال، وبرئ ستة آخرون. |
Trois personnes ont été tuées et six autres ont été blessées. | UN | ولقي ثلاثة أشخاص حتفهم وأصيب ستة آخرون بجراح. |
Les assaillants qui, selon certaines informations, étaient des Banyamulenge, ont tué quatre réfugiés et en ont blessé six autres. | UN | وقد قتل أربعة من اللاجئين، وأصيب ستة آخرون. |
Six soldats de l'armée gouvernementale auraient été tués et six autres blessés au cours de l'attaque. | UN | وتفيد الأنباء بأن ستة من جنود الحكومة قتلوا وأصيب ستة آخرون. |
De plus, six autres personnes ont été blessées, y compris un jeune de 10 ans dont l'état reste grave. | UN | كما جُرح ستة آخرون منهم طفل في العاشرة من عمره لا يزال في حالة خطرة. |
À Dili, la police a fait preuve d’une certaine retenue vis-à-vis des manifestants et aucun incident ne s’est produit; par contre, à Baucau, le 29 juin, un manifestant a été tué par balle et six autres blessés. | UN | وفي ديلي، أبدت الشرطة شيئا من ضبط النفس مع المتظاهرين ولم تقع أي حوادث، أما في بوكاو، فقد لقي أحد المتظاهرين مصرعه رميا بالرصاص وأصيب ستة آخرون في ٢٩ حزيران/يونيه. |
À Dili, la police a fait preuve de retenue face aux manifestants et aucun incident ne s'est produit, mais à Baucau, le 29 juin, un manifestant a été tué d'un coup de feu et six autres ont été blessés. | UN | وفي ديلي، أظهرت الشرطة قدراً من ضبط النفس حيال المتظاهرين فلم تقع أية حوادث. أما في بوكاو فقد كان الموقف مختلفاً. ففي 29 حزيران/يونيه، لقي أحد المتظاهرين مصرعه رمياً بالرصاص بينما جرح ستة آخرون. |
Le 28 avril, un convoi a été attaqué sur la route reliant Dekoa à Kaga Bandoro par les antibalaka à l'aide de grenades. Deux personnes ont été tuées et six autres blessées avant leur arrivée à destination le jour suivant. | UN | وفي 28 نيسان/أبريل، تعرَّضت إحدى القوافل لهجوم على محور ديكوا - كاغا باندورو شنته ميليشيا أنتي - بالاكا استخدمت فيه قنابل يدوية، فقتل شخصان وجرح ستة آخرون قبل وصولهم إلى وجهتهم في اليوم التالي. |
Au 2 août 1990, 14 ingénieurs étaient en poste en Iraq et six autres s'apprêtaient à les rejoindre. | UN | وفي 2 آب/أغسطس 1990 كانت الشركة قد أرسلت 14 من مهندسيها إلى العراق وكان ستة آخرون مستعدين للالتحاق بهم. |
La voiture de M. Tueni a été projetée hors de la route jusque dans un fossé en contrebas; trois personnes ont trouvé la mort et six autres ont été blessées. | UN | وأطاح عصْف الانفجار بسيارة السيد تويني من على الطريق وسقطت في حفرة بعيدة إلى جانب التل؛ ولقي ثلاثة أشخاص حتفهم وجرح ستة آخرون. |
Deux membres du Ministère de l'intérieur de la République de Serbie ont été tués et six autres blessés par l'explosion d'une mine terrestre placée par des terroristes venus du Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, ainsi que l'a confirmé la présence internationale de sécurité au Kosovo. | UN | وقتل في هذا الهجوم موظفان من وزارة الداخلية لجمهورية صربيا وجرح ستة آخرون بسبب انفجار لغم أرضي زرعه إرهابيون أكد مجلس اﻷمن أنهم قدموا من كوسوفو وميتوهيجا، المقاطعة المستقلة ذاتيا والتي تُشكل جزءا من جمهورية صربيا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Le 8 mars, un véhicule de police a heurté une mine antichar à proximité du village de Smonica à l'ouest de Djakovica, tuant deux policiers et en blessant six autres. | UN | وفي ٨ آذار/ مارس، ارتطمت مركبة تابعة للشرطة بلغم مضاد للدبابات قرب قرية سمونيكا التي تقع غرب دياكوفيكا، فقتل شرطيان وأصيب ستة آخرون بجروح. |
Le 8 mai, cinq membres de la police judiciaire ont été tués et six autres blessés au cours d'une opération dans une banlieue de Tripoli après avoir été encerclés par des criminels qui ont ouvert le feu sur eux. | UN | وفي 8 أيار/مايو، قُتل خمسة أفراد من الشرطة القضائية وأُصيب ستة آخرون خلال إحدى العمليات بعد أن حاصرهم مجرمون وأطلقوا النار عليهم في إحدى ضواحي طرابلس. |
Comme la route était en mauvais état, le chauffeur a emprunté une voie de dégagement longeant la route. Treize personnes, hommes, femmes et enfants, ont trouvé la mort et six autres ont été gravement blessées. | UN | فنظراً لأن الطريق كانت بحالة سيئة فقد سلك السائق طريقاً محاذية للطريق العادية، فقُتِل 13 شخصاً - بين رجل وامرأة وطفل - وأُصيبَ ستة آخرون إصابات بليغة. |
Entre décembre 2001 et la mi-février 2002, cinq civils ont été tués et six autres blessés dans des accidents causés par des mines et des munitions non explosées dans la Zone de sécurité temporaire et la zone nord adjacente. | UN | ومن كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى منتصف شباط/فبراير 2002، لقي خمسة مدنيين مصرعهم وأصيب ستة آخرون بجروح في حوادث بسبب الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق الشمالية المتاخمة لها. |
Un autre commandant du FNLO, qui avait lui aussi assisté à la conférence d'août 2013 en Érythrée, a indiqué au Groupe de contrôle avoir été informé que, peu après la conférence, le cheik Deeq était arrivé à Mogadiscio en compagnie de cinq personnes, auxquelles s'étaient joints six autres combattants du FNLO venus de camps de réfugiés du Kenya. | UN | وعلم فريقُ الرصد من أحد قادة الجبهة الوطنية كان حاضرا في المؤتمر المعقود في شهر آب/أغسطس 2013 في إريتريا أنه أفيد بأن شيخ ديق وصل إلى مقديشو مع خمسة أفراد بعد المؤتمر بفترة قصيرة، وانضم إليهم ستة آخرون من مقاتلي الجبهة الوطنية جاءوا من مخيمات اللاجئين في كينيا. |
De plus, l'enquête du Haut-Commissariat aux droits de l'homme sur 13 opérations militaires ou accrochages survenus entre la fin du cessez-le-feu unilatéral du PCN-M et début mars 2006 a révélé que les frappes aériennes de l'Armée royale du Népal avaient tué deux enfants et en avait blessé six autres. | UN | وأظهرت تحقيقات أخرى أجرتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 13 عملية أو في اشتباكات عسكرية جرت في الفترة ما بين نهاية وقف إطلاق النار الانفرادي من جانب الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) وبداية شهر آذار/مارس 2006، أن طفلين قتلا وجرح ستة آخرون نتيجة لقصف جوي بالقنابل من الجيش النيبالي الملكي. |