Les nouveaux employés devaient suivre une formation d'au moins six mois au Centre d'instruction sur les drogues. | UN | ويتعين على الموظفين الجدد الانتظام في تدريب لمدة ستة أشهر على الأقل في أكاديمية التدريب الخاصة بالمخدرات. |
- Écoute, ça va lui prendre au moins six mois pour obtenir une date d'audience. | Open Subtitles | انظروا، انها سوف تأخذ لها ستة أشهر على الأقل للحصول على محكمة |
Il ne sera possible de modifier les dates arrêtées pour les futures sessions ordinaires qu'après consultation des membres au moins six mois avant la date visée. | UN | ولا يجوز تعديل التواريخ المتفق عليها للدورات العادية المقبلة إلا بعد التشاور مع الأعضاء قبل ستة أشهر على الأقل من التاريخ المعني. |
La nécessité absolue de déployer des unités ayant un soutien autonome sera également réaffirmée, en particulier car les bataillons nouvellement déployés devront se rendre dans des emplacements où les conditions sont extrêmement rudes pour six mois au moins. | UN | وسيكرر أيضا تأكيد الحاجة الأساسية إلى نشر وحدات ذات قدرة على الاكتفاء الذاتي، وبخاصة أن الكتائب التي تم نشرها حديثا سترابط في مواقع وعرة للغاية لمدة ستة أشهر على الأقل. |
Les salariés agricoles qui ont été au service de leur employeur durant six mois au moins sont autorisés à prendre un congé maladie d'un mois à plein salaire et d'un mois supplémentaire sans solde si leur maladie n'est pas de nature professionnelle ni le résultat d'un accident du travail. | UN | ويمنح العمال الزراعيون الذين قضوا في خدمة صاحب العمل ستة أشهر على الأقل عندما يصابون بمرض غير الأمراض المهنية وطوارئ العمل إجازة مرضية لمدة شهر واحد بأجرة كاملة، وشهر واحد بدون أجرة. |
La création et le déploiement d'une force de ce type prendraient au moins six mois. | UN | ويقدر أن تجميع هذه القوة ونشرها سوف يتطلب ستة أشهر على الأقل. |
La peine est l'emprisonnement pendant au moins six mois et un maximum de six ans. | UN | والعقوبة هي السجن لمدة ستة أشهر على الأقل وست سنوات على الأكثر. |
Le Groupe d'experts signale que, selon les informations, Sam Bockarie ne résiderait pas au Libéria, son épouse indiquant, pour sa part, qu'elle ne l'a pas vu depuis au moins six mois. | UN | ويفيد الفريق بأنه لا يُعتقد أن سام بوكاري مقيم في ليبريا وأن زوجته تؤكد أنها لم تره منذ ستة أشهر على الأقل. |
Tout amendement au Protocole de Montréal doit être communiqué aux Parties par le Secrétariat au moins six mois avant la réunion durant laquelle il est proposé de l'adopter. | UN | ينبغي للأمانة إخطار الأطراف بأي تعديل لبروتوكول مونتريال قبل ستة أشهر على الأقل من الاجتماع المقترح أن يتم اعتماده فيه. |
Tout amendement au Protocole de Montréal doit être communiqué aux Parties par le secrétariat au moins six mois avant la réunion durant laquelle il est proposé de l'adopter. | UN | ينبغي للأمانة إخطار الأطراف بأي تعديل لبروتوكول مونتريال قبل ستة أشهر على الأقل من الاجتماع المقترح أن يتم اعتماده فيه. |
Réduction de la période d'attente des procès, qui est actuellement d'au moins six mois en moyenne | UN | أن يخفض معدل فترات انتظار المدعى عليهم للمحاكمات من المعدل الحالي للانتظار وهو ستة أشهر على الأقل |
Il faudrait au moins six mois pour négocier les accords requis. | UN | ويستغرق التفاوض لإبرام الاتفاق اللازم أو الاتفاقات اللازمة مدة ستة أشهر على الأقل. |
Ces programmes durent au moins six mois et couvrent 88,6 % de l'ensemble de la population infantile. | UN | وتستمر البرامج لفترة ستة أشهر على الأقل وتشمل نسبة 88.6 في المائة من العدد الكلي للأطفال. |
Ni à avoir un travail quel qu'il soit pendant au moins six mois. | Open Subtitles | كما أنك ممنوعة من تولّي أية وظيفة لمدة ستة أشهر على الأقل. |
18. Les réunions ont lieu à compter de 2016, six mois au moins avant la réunion suivante de la Conférence des Parties saisie de la question de l'évaluation. | UN | 18- تعقد الاجتماعات بعد بداية العام 2016 قبل ستة أشهر على الأقل من الاجتماع المقبل ذي الصلة لمؤتمر الأطراف. |
Le secrétariat doit communiquer le texte de toute proposition d'amendement au Protocole six mois au moins avant la réunion à laquelle l'amendement est proposé pour adoption. | UN | والأمانة مطالبة بإحالة نص أي تعديل مقترح على بروتوكول كيوتو قبل ستة أشهر على الأقل من الاجتماع الذي يعرض عليه التعديل لاعتماده. |
iii) Que le fonctionnaire ait été nommé ou affecté pour une période de six mois au moins ou, en cas de nomination ou d'affectation initiale pour une période moindre, que cette période ait été prorogée de façon telle que la durée de service continu soit portée à six mois au moins. | UN | ' 3` أن يكون تعيين أو انتداب الموظف لفترة لا تقل عن ستة أشهر أو، إذا كان التعيين أو الانتداب أصلا لفترة تقل عن ستة أشهر، أن يكون قد مدد بحيث يصبح مجموع خدمة الموظف المتصلة ستة أشهر على الأقل. |
Toute Partie peut proposer des amendements à la Convention. Le texte de tout projet doit être communiqué à toutes les Parties six mois au moins avant la réunion à laquelle il sera présenté pour adoption. | UN | إذ يجوز لأي طرف أن يقترح تعديلات على الاتفاقية، ثم تُبلَّغ جميع الأطراف بهذه التعديلات قبل ستة أشهر على الأقل من موعد الاجتماع الذي سيُقترح فيه لاعتمادها. |
Il importe de noter que toute recommandation de la sorte doit être communiquée à la Conférence des Parties six mois au moins avant la date de la réunion au cours de laquelle elle sera examinée. | UN | وينبغي ملاحظة أن أي توصية من هذا القبيل ينبغي أن تبلغ إلى مؤتمر الأطراف قبل ستة أشهر على الأقل من الاجتماع التي ستبحث أثناءه. |
Le voyage des membres de la famille au titre du congé dans les foyers n'est, normalement, autorisé que s'ils ont séjourné pendant six mois au moins dans la région de la mission avant le départ en congé dans les foyers. | UN | ولا يؤذن عادة بسفر أفراد الأسرة في إجازة زيارة الوطن ما لم يكونوا قد أمضوا في منطقة البعثة ستة أشهر على الأقل قبل المغادرة في إجازة زيارة الوطن؛ |
Ce contrat, qui accuse six mois de retard, a entraîné des coûts supplémentaires s'élevant à près de 2,6 millions de dollars des Etats-Unis. | UN | وهنالك تأخير في تنفيذ هذا العقد مدته ستة أشهر على الأقل وبتكلفة إضافية تبلغ 2.6 مليون دولار تقريبا جرى تكبدها بالفعل. |
Il peut être demandé par exemple à ces instances de faire rapport tous les six mois au minimum aux organes exécutifs pertinents sur les activités des agences en question et sur les faits nouveaux qui les concernent. | UN | وقد يُطلب من هؤلاء الموظفين مثلاً أن يرفعوا تقارير كل ستة أشهر على الأقل إلى الهيئات التنفيذية ذات الصلة بشأن تطورات الوكالات وأنشطتها. |