"ستة أشهر و" - Traduction Arabe en Français

    • six mois et
        
    • six mois à
        
    Il est donné suite dans un délai de six mois et 90 jours, respectivement, aux demandes d'indemnisation au titre du matériel appartenant aux contingents et en cas de décès et d'invalidité UN تجهيز المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات ومطالبات الوفاة والعجز خلال ستة أشهر و 90 يوما على التوالي
    J'ai été détenu pendant six mois et 18 jours dans une cellule réservée aux interrogatoires. UN وقد مكثت ستة أشهر و ٨١ يوما في زنزانة للاستجواب.
    À Honiara, le Centre de la Croix-Rouge pour enfants handicapés offre des soins, un enseignement et une formation de base à près de 155 enfants dont l'âge est compris entre six mois et 20 ans. UN وفي هونيارا، يوفر مركز الصليب الأحمر للأطفال ذوي الإعاقة الرعاية الأساسية والتعليم والتدريب الأساسيين لحوالي 155 من الأطفال ذوي الإعاقة الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 20 عاما.
    Mais six mois et six jours après votre 24e anniversaire ... Open Subtitles لكن ستة أشهر و ستة أيام ..بعد عيد ميلادك ال 24
    En ce sens, le programme national Wawa Wasi du Ministère de la femme et du développement social fournit un service intégré de soins et stimule tôt dans la vie le développement des enfants, garçons et filles, de six mois à trois ans. UN يقدم البرنامج الوطني فافا فاسي التابع لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في هذا الصدد خدمة الرعاية المتكاملة ويحفز نماء الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 3 سنوات، في الوقت المناسب.
    Il n'en a pas eu avant ses six mois et il a failli devenir maléfique. Open Subtitles لم نفعل له الويكا إلا عندما أصبح عمره ستة أشهر و قد كاد أن يتحول إلى شرير
    On pourrait répéter toute la journée pendant six mois, et c'est mon intention, et on serait encore mauvais. Open Subtitles يا إلهي، يمكننا التمرن كل يوم لمدة ستة أشهر و أنا أخطط لهذا و لن نكون جيدين، سأتصل بك
    Il y a quelques années, on a essayé pendant six mois et rien, alors... Open Subtitles على اي حال , لقد حاولنا منذ سنتين لمدة ستة أشهر و لم يحدث شىء
    Elle a six mois et elle joue déjà au basket. Open Subtitles أجل ، عمرها ستة أشهر و هي تلعب كرة السلة
    Le montant indiqué correspond à 80 locaux loués pendant six mois et à 40 loués pendant deux mois (1 240 000 dollars). UN ويشمل التقدير ٨٠ وحدة مستأجرة لمدة ستة أشهر و ٤٠ لمدة شهرين )٠٠٠ ٢٤٠ ١ دولار(.
    39. Le coût de l'assurance responsabilité civile est évalué à 400 dollars par véhicule et par an pour un total de 165 véhicules appartenant aux contingents et à l'ONU pendant six mois et pour 14 véhicules d'éclairage pendant trois mois. UN ٣٩ - تقدر تكلفة التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير ﺑ ٤٠٠ دولار للمركبة الواحدة سنويا لما مجموعه ١٦٥ مركبة مملوكة لﻷمم المتحدة وللوحدات لمدة ستة أشهر و ١٤ سيارة استكشاف لمدة ثلاثة أشهر.
    Il ressort de l'examen du procès-verbal que le 9 septembre 2007, la Division des achats a informé le Comité que le marché était toujours en négociation et que le montant maximum actualisé était de 250 millions de dollars pour une période de six mois et de 41 millions de dollars pour chacune des deux prorogations facultatives de trois mois. UN وبيّن استعراض أُجري للمحضر أن شعبة المشتريات أبلغت اللجنة، في 9 أيلول/سبتمبر 2007، أن العقد لا يزال قيد التفاوض وأن القيمة المنقحة للعقد التي لا يجوز تجاوزها تبلغ 250 مليون دولار لفترة ستة أشهر و 41 مليون دولار لكل من فترتي التمديد الاختياريتين ومدة كل منهما ثلاثة أشهر.
    Enfin, l'article 298 bis prévoit que toute injure commise envers une ou plusieurs personnes appartenant, inter alia, à une religion déterminée est punie d'un emprisonnement de cinq jours à six mois et/ou d'une amende. UN وأخيراً فإن المادة 298 مكرر تنص على أن يعاقب على السب الموجه إلى شخص أو أكثر ينتمون إلى مجموعة عرقية أو مذهبية أو إلى دين معين بالحبس من خمسة أيام إلى ستة أشهر و/أو بدفع غرامة.
    Par exemple, tout contrat de consultant dépassant six mois et/ou un certain niveau de rémunération pourrait faire l'objet d'un appel à concurrence. UN وعلى سبيل المثال، يمكن الإعلان عن مسابقة تنافسية بشأن تعيين أي خبير استشاري لمدة تزيد عن ستة أشهر و/أو عن مستوى أجر معين.
    Par exemple, tout contrat de consultant dépassant six mois et/ou un certain niveau de rémunération pourrait faire l'objet d'un appel à concurrence. UN وعلى سبيل المثال، يمكن الإعلان عن مسابقة تنافسية بشأن تعيين أي خبير استشاري لمدة تزيد عن ستة أشهر و/أو عن مستوى أجر معين.
    L'organisation a envoyé 1 000 volontaires à long terme, pour un programme de six mois, et 10 000 bénévoles à court terme, à 47 pays pour fournir des services d'éducation, d'emploi et culturels. UN أوفدت المنظمة 000 1 متطوع للأجل الطويل (لبرنامج مدته ستة أشهر) و 000 10 متطوع للأجل القصير إلى 47 بلدا لتقديم خدمات تعليمية وعمالية وثقافية.
    Il est en outre affirmé qu'un tribunal de la presse aurait suspendu, le 6 octobre 1998, la publication des revues hebdomadaires Asre—Ma, pour six mois, et Sobh, pour quatre mois. UN وأُفيد أيضا أن محكمة صحفية قد قامت في 6 تشرين الأول/ أكتوبر 1998 بتعليق صدور المجلتين الأسبوعيتين " عصري ما " (Asre-Ma) لمدة ستة أشهر و " صبح " (Sobh) لمدة أربعة أشهر.
    Un crédit est également prévu pour financer l'entretien en sous-traitance des véhicules commerciaux, y compris les réparations de 80 véhicules accidentés pendant six mois et de 600 véhicules accidentés pendant deux mois à raison de 45 dollars par véhicule et par mois (75 000 dollars). UN كما رصد لتكاليف الصيانة التعاقدية لمركبات الطراز التجاري بما فيها إصلاحات أضرار الحوادث بالنسبة إلى ٨٠ مركبة لفترة ستة أشهر و ٦٠٠ مركبة لفترة شهرين بمعدل ٤٥ دولارا للمركبة في الشهر )٠٠٠ ٧٥ دولار(.
    Quiconque ne ce conforme pas à la loi et à la décision du Gouvernement relative aux sanctions est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller de six mois à cinq ans. UN ويعاقب كل شخص لا يتصرف وفقا للقانون ولقرار الحكومة الذي يحدد الجزاءات بالغرامة أو بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر و خمس سنوات.
    28. Un grand nombre des défenseurs des droits de l'homme interrogés par le Rapporteur spécial ont en outre déclaré que les défenseurs des droits de l'homme sont en général soumis à des procès injustes et condamnés à des peines sévères, notamment flagellation, interdiction d'entreprendre des activités à long terme et de voyager, exil prolongé et emprisonnement allant de six mois à 20 ans. UN 28 - وكذلك ذكر العديد من المدافعين عن حقوق الإنسان الذين قابلهم المقرر الخاص أن المدافعين يخضعون بوجه عام لمحاكمات جائرة وتصدر في حقهم أحكام قاسية تشمل الجلد، وفرض حظر طويل الأجل على ممارسة الأنشطة والسفر، والنفي طويل الأجل، وأحكاما بالسجن تتراوح بين ستة أشهر و 20 عاما.
    Leurs peines vont de six mois à 18 ans de prison du chef de diverses inculpations dont < < propagande contre le régime > > , < < inquiéter le public > > , < < porter atteinte à la sécurité > > , < < donner des interviews à des médias étrangers > > , < < agir contre la sûreté nationale > > , < < faire de la propagande contre le régime en donnant des interviews > > et < < propager des mensonges > > . UN وتتراوح الأحكام الصادرة ضدهم ما بين السجن لفترة ستة أشهر و 18 شهرا بتهم مختلفة، من بينها " الدعاية ضد نظام الحكم " ؛ و " إثارة حالة من القلق العام " ؛ و " ارتكاب جرائم تخل بالأمن " ؛ و " إجراء مقابلات مع وسائل إعلام أجنبية " ؛ و " القيام بأفعال ضد الأمن القومي " ؛ و " القيام بدعاية مناهضة لنظام الحكم عن طريق إجراء مقابلات " ؛ و " إشاعة الأكاذيب " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus